Ŝŝ

词条数:862个。录入完成。待修订完善。

ŝ xxx 世界语字母表的第二十三个字母。

ŝo xxx 世界语字母 ŝ 的名称。

ŝabato xxx (同 sabato)(犹太人的)安息日(希伯来文原意是“休息”“停止工作”,犹太教主要节日之一)。

ŝablono xxx 1. 样板(服装剪裁、剪纸等领域用的纸样等,用来确保每一件作品能达到预期的质量)。2. 镂花模板(用于在织物上印制花纹的工具)。3. 千篇一律的东西,陈词滥调。

ŝablona xxx 一个模子出的,老一套的,无独创性的。

ŝadufo xxx 桔槔式(吊杆式、称杆式)汲水装置。

ŝafo xxx 1. 绵羊。2. 易受人摆布的人。3. (隐喻)(绵羊)指盲从的人。

Ŝafo xxx 1. 白羊(星)座(牡羊座、白羊宫,黄道十二宫之第一宫)。

ŝafa xxx 1. 绵羊的。2. (像羊一般)温顺的、盲从的。

ŝafaĵo xxx (派生词:ŝaf-aĵ-o)(烹饪)羊肉。

ŝafaro xxx (派生词:ŝaf-ar-o)1. 羊群。2. (基督教的)信徒(集体名词,由牧师引导)。

ŝafejo xxx (派生词:ŝaf-ej-o)羊舍,羊棚,羊圈。

ŝafido xxx (派生词:ŝaf-id-o)羊羔。

Ŝafido xxx (派生词:Ŝaf-id-o)羔羊(基督的象征之一)。

ŝafino xxx (派生词:ŝaf-in-o)母羊。

ŝafisto xxx (派生词:ŝaf-ist-o)羊倌(牧羊人)。

virŝafo xxx (派生词:vir-ŝaf-o)公羊。

ŝafto xxx (传动)轴、(螺旋桨)轴(高转速、少支承的旋转体)。

ŝaftingo xxx (派生词:ŝaft-ing-o)(船舶工程)1. 螺旋桨轴(尾轴,是传递动力给螺旋桨的旋转轴)。2. 螺旋桨毂(螺旋桨的中心部分,各个桨叶安装结合的部位)。

kamŝafto xxx (合成词:kam-ŝaft-o)凸轮轴(活塞发动机里的一个部件,控制气门的开启和闭合动作)。

krankoŝafto xxx (合成词:kranko-ŝaft-o)曲(柄)轴(连接曲柄和连杆的旋转轴,在机械装置中起传递动力和转换运动形式的作用)。

ŝagrino xxx 1. 轧花革(压花磨面革,通过压花工艺使皮革表面形成凹凸不平的花纹)。2. 鲨鱼皮。

ŝagrini xxx (及物动词)制轧花革,给皮鞋轧花。

ŝaho xxx 沙赫(沙阿,波斯语古代皇帝头衔)。

ŝajni xxx (不及物动词)1. 好像,仿佛,似乎,看来是。2. (在…)看来是。

ŝajno xxx 表象,外表,假象。

ŝajna xxx (外在表现上)似乎是真实的,表象的,表面的。

ŝajne xxx 1. 似乎,好像,仿佛。2. (同 verŝajne)大概,多半,很可能。

ŝajnigi xxx (派生词:ŝajn-ig-i)1. (外在表现上)假装,装作,佯装。2. 假装成,装扮成(某一个人)。

ŝajnigo xxx (派生词:ŝajn-ig-o)(同 ŝajnigado)假装,伪装。

ŝajnigado xxx (派生词:ŝajn-ig-ad-o)(同 ŝajnigo)假装,伪装。

ŝajniga xxx (派生词:ŝajn-ig-a)假装的,装出的,虚假的。

verŝajna xxx (合成词:ver-ŝajn-a)似真实的,很可能的。

verŝajne xxx (合成词:ver-ŝajn-e)看来好像,很可能。

ŝako xxx 1. (同 ŝakoj)国际象棋。2. (下棋)将军(的局面)。

ŝak! xxx (同 ŝakon!)将军!(一名棋手向对手宣布他输了)。

ŝakon! xxx (同 ŝak!)将军!(一名棋手向对手宣布他输了)。

ŝakoj xxx (派生词:ŝak-o-j)(同 ŝako)国际象棋。

ŝaka xxx 1. 国际象棋的。2. (国际象棋赛中)被将军的。

ŝaki xxx (不及物动词)被将军。

ŝakigi xxx (派生词:ŝak-ig-i)将军(使对手处于被将军的局面)。

ŝakumita xxx (派生词:ŝak-um-it-a)方格的,棋盘格的。

ŝakalo xxx 1. (犬科)豺属动物。2. 豺(大小似犬而小于狼,耳朵半圆形,生活在丘陵、山地及森林地带)。3. 豺狼成性(像豺狼一样凶恶残暴成了习性)的人。

ŝakdoo xxx 赤铜(紫铜、工业纯铜,具有玫瑰红色,铜金合金,起源于日本,常用于艺术创作)。

Ŝakjamunio xxx 释迦牟尼(佛教创始人,“释迦牟尼”是佛教徒对他的尊称)。

ŝakri xxx (及物动词)投机倒把,做黑市买卖。

ŝakrado xxx (派生词:ŝakr-ad-o)投机买卖,黑市买卖。

ŝakristo xxx (派生词:ŝakr-ist-o)小商贩,黑市商人。

ŝakŝuko xxx 北非蛋(鸡蛋、番茄、彩椒、洋葱等食材组成的特色菜肴)。

ŝakto xxx 1. 矿井,竖井。2. 楼梯井。3. 电梯井。

aerŝakto xxx (合成词:aer-ŝakt-o)风井(矿井专门用于通风的井筒),通风井。

rubŝakto xxx (合成词:rub-ŝakt-o)垃圾井。

ŝaktio xxx 舍克谛(印度教支派性力派所崇奉的性力女神,是宇宙初元的创造力量)。

ŝakuhaĉo xxx 尺八(中国传统吹管乐器,唐宋时期传入日本,今为五孔,管长一尺八寸)。

ŝalo xxx 披肩,披巾。

ŝaleto xxx (派生词:ŝal-et-o)(长度不超过腰部的)小披肩。

ŝalmo xxx 1. (古代牧人吹奏用的)麦秆管,芦苇管。2. 芦笛(乐器,不同的文化和地域中有不同的应用和称呼)。3. (同 suĉoŝalmo)吸管。4. 焊枪(用于气焊的工具,形状像枪,前端有喷嘴,喷出高温火焰作为热源)。5. 喷焊器(将粉末、金属丝或其他材料通过火焰、电弧或其他方式喷涂或焊接到工件表面的设备‌)。6. (同 kulmo)(禾本科植物的)茎秆(秸秆、稿秆,成熟农作物茎叶(穗)部分的总称)。

Pajnoŝalmo xxx (合成词:Pajno-ŝalm-o)潘神箫(排箫,被认为是木管乐器中最古老的一种)。

sakŝalmo xxx (合成词:sak-ŝalm-o)(同 sakfluto)风笛。

suĉoŝalmo xxx (合成词:suĉo-ŝalm-o)(同 ŝalmo)吸管。

ŝaloto xxx 1. (同 askalono)分葱(多年生草本植物,百合科葱属中的一种变种)。2. 分葱的鳞茎(葱头,地下变态茎的一种)。

ŝalti xxx (及物动词)1. 开电门,合上电门(使电路接通)。2. 用开关把…(如收音机、灯)开启。

ŝalto xxx 开电门(俗称开关,电器上用以接通或截断电路的装置)。

ŝaltejo xxx (派生词:ŝalt-ej-o)1. 配电室(带有低压负荷的室内配电场所)。2. 开关站(通过开关装置将电力系统及用户用电设备有选择地连接或切断的设施)。

ŝaltilo xxx (派生词:ŝalt-il-o)电源开关,电闸,电键,电钮。

ŝaltotabulo xxx (合成词:ŝalto-tabul-o)(同 ŝaltopanelo)配电板(在一块电木板上布置插座、开关、继电器等电气元件的简易配电屏)。

ŝaltopanelo xxx (合成词:ŝalto-panel-o)(同 ŝaltotabulo)配电板(在一块电木板上布置插座、开关、继电器等电气元件的简易配电屏)。

elŝalti xxx (派生词:el-ŝalt-i)(同 malŝalti)(及物动词)1. 关电门。2. 用开关把…(如收音机、灯)关掉。

malŝalti xxx (派生词:mal-ŝalt-i)(同 elŝalti)(及物动词)1. 关电门。2. 用开关把…(如收音机、灯)关掉。

enŝalti xxx (派生词:en-ŝalt-i)(及物动词)1. (同 konekti)连接(线路),接通(电路)。2. 迅速投入一项新的工作。

memmalŝalto xxx (合成词:mem-mal-ŝalt-o)自动断路(在电路中出现过载、短路、欠压等故障时自动切断电流,以保护电路和设备的安全)。

memŝaltilo xxx (合成词:mem-ŝalt-il-o)自动开关(能够自动进行开关操作的装置,根据时间、光线、人体感应、温度等条件或者接收到的外部信号(如遥控指令、网络信号等)自动开启或关闭连接的电路或设备)。

ŝalupo xxx 小艇。

ŝamo xxx 1. 岩羚羊皮(‌岩羚羊,牛科‌岩羚羊属的哺乳动物,主要栖息在陡峭的岩石地区,它们的皮毛具有独特的蓝色色泽)。2. 仿岩羚羊皮。

ŝamigi xxx (派生词:ŝam-ig-i)鞣制(使生皮变成革的物理化学过程)岩羚羊皮。

ŝamano xxx 萨满(萨满教巫师,萨满教中的核心人物,被视为神与人之间的中介者,负责将人的祈求、愿望转达给神,同时也将神的意志传达给人)。

ŝamanismo xxx (派生词:ŝaman-ism-o)萨满教(原始宗教的一种,以满-通古斯语族各部落称巫师为萨满而得名,形成于原始公社后期,具有明显的氏族部落宗教特点)。

ŝamiseno xxx 三味线(三昧线,日本传统弦乐器,与源自中国的三弦相近,音箱多以猫皮或狗皮制成)。

ŝamoto xxx (同 fajrargilo)耐火粘土熟料(建筑材料,主要矿物为粘土矿物和铝的氢氧化物)。

ŝampinjono xxx (同 ĉampinjono)双孢蘑菇(又名白蘑菇、蘑菇、洋蘑菇等,蘑菇科、蘑菇属真菌,可食用,味道鲜美,是一种栽培规模大、栽培范围广的食用菌)。

ŝampuo xxx 香波,洗发液,洗发粉。

ŝampui xxx (及物动词)给…用香波洗发。

ŝanco xxx (指有成功可能性的)机会,时机,机运。

ŝanca xxx 碰巧的,偶然的,侥幸的。

senŝanca xxx (派生词:sen-ŝanc-a)毫无希望成功的。

ŝanceli xxx (及物动词)1. (使)摇晃,摇撼,摇。2. 使不坚固,使动摇。

ŝancelo xxx 摇撼,摇动,震撼。

ŝanceliĝi xxx (派生词:ŝancel-iĝ-i)1. (人或物)摇晃,晃动。2. (同 heziti)踌躇,犹豫,迟疑。

ŝanceliĝo xxx (派生词:ŝancel-iĝ-o)(同 ŝanceliĝado)1. 摇晃,晃动。2. 犹豫,迟疑。

ŝanceliĝado xxx (派生词:ŝancel-iĝ-ad-o)(同 ŝanceliĝo)1. 摇晃,晃动。2. 犹豫,迟疑。

ŝanceliĝema xxx (派生词:ŝancel-iĝ-em-a)摇摇晃晃的,不牢的。

neŝancelebla xxx (派生词:ne-ŝancel-ebl-a)不可动摇的,稳固的。

Ŝandongo xxx 山东。

ŝanelo xxx 航道(江、河、湖、海等水域中,为船舶航行所规定或设置、建设的船舶航行通道。航道设置航行标志,以保证船舶安全航行)。

ŝanĝi xxx (及物动词)1. 换,调换。2. 改变,变更。3. 使变形。

ŝanĝo xxx 1. (状态、形式、性质等的)更换,变换,变化。2. (社会结构的)改变。3. 交换。

ŝanĝa xxx 变换的,变动的,变化的。

ŝanĝado xxx (派生词:ŝanĝ-ad-o)一系列变化或导致变化的过程。

ŝanĝebla xxx (派生词:ŝanĝ-ebl-a)可变的。

ŝanĝiĝi xxx (派生词:ŝanĝ-iĝ-i)变,变化,变换,改变。

ŝanĝiĝo xxx (派生词:ŝanĝ-iĝ-o)变化,变换,改变。

ŝanĝiĝema xxx (派生词:ŝanĝ-iĝ-em-a)易变的,多变的。

ŝanĝilo xxx (派生词:ŝanĝ-il-o)变换器(在电力电子领域中广泛应用的仪器设备,将信源发出的信息按一定的目的进行变换)。

ŝanĝinda xxx (派生词:ŝanĝ-ind-a)值得、应当改变的。

ŝanĝisto xxx (派生词:ŝanĝ-ist-o)货币兑换员、货币兑换商(从事货币兑换业务的人员)。

interŝanĝi xxx (派生词:inter-ŝanĝ-i)(及物动词)互换,交换。

interŝanĝo xxx (派生词:inter-ŝanĝ-o)交换。

interŝanĝa xxx (派生词:inter-ŝanĝ-a)交换的,互换的。

neŝanĝebla xxx (派生词:ne-ŝanĝ-ebl-a)不可改变的,不可更换的。

senŝanĝa xxx (派生词:sen-ŝanĝ-a)不变的,没有变化的。

ĉevalŝanĝo xxx (合成词:ĉeval-ŝanĝ-o)更换马匹(为了确保信息的及时传递,古代传递军事情报的官员在驿站更换疲惫的马匹后再继续前行‌)。

ĉevalŝanĝejo xxx (合成词:ĉeval-ŝanĝ-ej-o)驿站(古代供传递军事情报的官员途中食宿、换马的场所)。

deĵorŝanĝo xxx (合成词:deĵor-ŝanĝ-o)换班(按时轮流替换)。

dekoraciŝanĝo xxx (合成词:dekoraci-ŝanĝ-o)换布景(舞台装饰,舞台或摄影场上所布置的景物)。

frontŝanĝo xxx (合成词:front-ŝanĝ-o)转移阵地(军事行动中常见的策略)。

harŝanĝo xxx (合成词:har-ŝanĝ-o)(兽)换毛。

haŭtŝanĝo xxx (合成词:haŭt-ŝanĝ-o)(虫、蛇等)蜕皮。

plumŝanĝo xxx (合成词:plum-ŝanĝ-o)(鸟)换羽毛。

lunŝanĝo xxx (合成词:lun-ŝanĝ-o)月亮的盈亏变化(月亮在其运行周期中呈现出的圆缺变化,盈为圆,亏为扁‌‌)。

monŝanĝo xxx (合成词:mon-ŝanĝ-o)兑换(货币)。

paŝoŝanĝi xxx (合成词:paŝo-ŝanĝ-i)(不及物动词)换步(齐步走中左脚和右脚交替向前迈出的动作‌‌)。

sortoŝanĝo xxx (合成词:sorto-ŝanĝ-o)命运的改变。

Ŝanhajo xxx 上海。

ŝankro xxx 下疳(一种性传播疾病,主要分为硬下疳和软下疳,分别由不同的病原体引起)。

ŝankroida xxx (派生词:ŝankro-id-a)下疳样的。

Ŝanŝjio xxx 山西。

ŝaptali xxx (同 ŝaptalizi)(及物动词)(酿酒时)加糖。

ŝaptalizi xxx (同 ŝaptali)(及物动词)(酿酒时)加糖。

ŝarado xxx (用诗、画、动作等构成的)哑剧字谜。

Ŝarazado xxx 山鲁佐德(阿拉伯民间故事集《一千零一夜》中的核心人物,宰相的女儿,以智慧和勇气著称)。

ŝargo xxx 1. (装进枪炮等的)弹药、炸药。2. 电荷。

ŝargi xxx (及物动词)1. (给枪炮等)装(弹药)。2. (给器械)装(必要的部件)。3. 给…充电,使带电。

ŝargado xxx (派生词:ŝarg-ad-o)1. 上子弹。2. 装填(弹药)。3. 充电。

ŝargiĝi xxx (派生词:ŝarg-iĝ-i)1. (被)装上弹药、子弹的。2. (被)充上电的。

ŝargilo xxx (派生词:ŝarg-il-o)(同 magazeno)1. 装弹机,弹夹,(连发枪的)弹仓。2. 装填装置((照相机的)暗盒,片盒)。

ŝargujo xxx (派生词:ŝarg-uj-o)(枪炮的)弹膛。

malŝargi xxx (派生词:mal-ŝarg-i)(及物动词)1. 发射(枪炮)。2. 使放电。

malŝargo xxx (派生词:mal-ŝarg-o)1. (枪炮的)发射。2. 放电。

malŝargiĝi xxx (派生词:mal-ŝarg-iĝ-i)放电,跑电。

malŝargilo xxx (派生词:mal-ŝarg-iĝ-o)放电器(保护高压试验人员人身安全和设备正常运行的保护性设备,由两个金属支路组成的装置,用于给电容器放电)。

malŝargotubo xxx (合成词:mal-ŝargo-tub-o)放电管(一种用于设备输入端的高压保护元件)。

reŝargi xxx (派生词:re-ŝarg-i)(及物动词)1. 重新装(弹药)。2. 再装填。3. 给…重新充电。

senŝargigi xxx (派生词:sen-ŝarg-ig-i)退弹,退膛。

sesŝarga xxx (合成词:ses-ŝarg-a)六响的,六发的。

kartoĉŝargilo xxx (合成词:kartoĉ-ŝarg-il-o)弹夹(夹子弹用的长条夹,用来将子弹成排夹住,以便压入弹匣、弹仓)。

ŝarĝo xxx 1. (人或兽所负载的)重物,重荷。2. (车船载运的)货物。3. (建筑构件所承受的)负荷。4. 负担,责任。

ŝarĝi xxx (及物动词)1. 装载,使负载。2. 装满,摆满。3. 使负担,使承担,使负…之责。

ŝarĝa xxx 繁重的,沉重的,成为负担的。

ŝarĝado xxx (派生词:ŝarĝ-ad-o)将负荷放在某物或某人身上(装载、装货等)。

ŝarĝito xxx (派生词:ŝarĝ-it-o)(同 komisiito)受委托人,受委任人(接受委托人的委托代理处理相关事务的人)。

ŝarĝisto xxx (派生词:ŝarĝ-ist-o)1. (旧时的)脚夫,搬运夫。2. (扛、背重物的)搬运工人。

ŝarĝatoro xxx (派生词:ŝarĝ-ator-o)(同 ŝovelmaŝino)铲土机,挖掘机,电铲。

elŝarĝi xxx (派生词:el-ŝarĝ-i)(及物动词)卸出,把…卸下来。

malŝarĝi xxx (派生词:mal-ŝarg-i)(及物动词)卸货。

senŝarĝigi xxx (派生词:sen-ŝarg-ig-i)减轻…的负担。

superŝarĝi xxx (派生词:super-ŝarĝ-i)(及物动词)1. 使负载过重。2. 使超载。

superŝarĝo xxx (派生词:super-ŝarĝ-o)1. 过重的负担。2. 超载。

transŝarĝi xxx (派生词:trans-ŝarĝ-i)(及物动词)(将货物)转装(到另一辆车或一艘船上)。

troŝarĝi xxx (派生词:tro-ŝarĝ-i)(及物动词)使负担过重。

aferŝarĝito xxx (合成词:afer-ŝarĝ-it-o)(外交事务的)代办、代理大使或公使。

pagoŝarĝo xxx (合成词:pago-ŝarĝ-o)货到付费(邮包到达时收件人支付的货款及邮费)。

ŝario xxx (非洲乍得)伊斯兰教教法(阿拉伯文音译“沙里亚”,是有关穆斯林宗教、政治、社会、家庭和个人生活法规的总称,是所有穆斯林都应遵守的生活准则‌‌)。

Ŝario xxx (非洲乍得)沙里河(北非乍得境内的一条内陆河流)。

ŝarifo xxx 1. 谢里夫(原意为高贵者,后引伸为伊斯兰国家中出身高贵或有政治地位的人)。2. 麦加的行政长官。

ŝarko xxx 鲨鱼(分布在全世界的热带、温带和极地海洋中)。

ŝarkoj xxx (派生词:ŝark-o-j)(软骨鱼纲板鳃亚纲)侧孔总目(鲨总目)(包含鲨鱼)。

martelŝarko xxx (合成词:martel-ŝark-o)双髻鲨属鱼类(一般外形奇特,头前部向两侧突出,状如铁锤)。

mustelŝarko xxx (同 marmustelo)海貂(海鼬,鼬属,以鱼贝类为主食,因被人猎杀,现已基本灭绝)。

Ŝarono xxx (以色列)沙龙平原。

ŝaŝliko xxx 烤肉串。

ŝati xxx (及物动词)1. 喜欢(某事物),重视,珍视,珍重。2. 器重、赏识、喜欢(某人)。3. 喜欢(做某事)。

ŝato xxx 1. 重视,珍重,器重,赏识。2. 喜欢,爱好。

ŝatateco xxx (派生词:ŝat-at-ec-o)被喜欢、受器重(的状态)。

ŝategi xxx (派生词:ŝat-eg-i)极其珍视,非常器重。

ŝatinda xxx (派生词:ŝat-ind-a)1. 值得重视(或器重、赏识)的。2. 值得喜欢的。

ŝatokupo xxx (合成词:ŝat-okup-o)业余爱好。

malŝati xxx (派生词:mal-ŝat-i)(及物动词)1. (对某事物)轻视、鄙弃、嫌恶。2. (对某人)轻蔑、蔑视。3. 不喜欢、厌恶(做某事)。

malŝato xxx (派生词:mal-ŝat-o)轻视、鄙弃、嫌恶,轻蔑、蔑视。

malŝata xxx (派生词:mal-ŝat-a)1. 轻视的,鄙视的,嫌恶的。2. 轻蔑的,蔑视的。

malŝatinda xxx (派生词:mal-ŝat-ind-a)可鄙的,可恶的,可厌的。

memŝatema xxx (派生词:mem-ŝat-em-a)爱虚荣的,自命不凡的。

ŝaŭmo xxx 1. 泡沫(沸腾的液体、搅拌或发酵液体时产生的大量气泡)。2. (马、牛或癫痫病人等口吐的)白沫,涎沫。3. 渣滓,废物,弱者,穷人。

ŝaŭma xxx 起泡沫的,盖满泡沫的,满口白沫的。

ŝaŭmi xxx (不及物动词)1. 起泡沫。2. 沸腾,有生气。

ŝaŭmado xxx (派生词:ŝaŭm-ad-o)起泡沫,冒泡沫。

ŝaŭmaĵo xxx (派生词:ŝaŭm-aĵ-o)1. 用鲜奶油和蛋清做成的泡沫状的甜点。2. 泡沫状的非甜食(泡司(以淀粉为主料的膨化食品)、碳酸饮料等)。

ŝaŭmigi xxx (派生词:ŝaŭm-ig-i)使起泡沫,使发泡。

ŝaŭmigilo xxx (派生词:ŝaŭm-ig-il-o)打蛋器(用于搅打鸡蛋、奶或奶油直至起泡的工具)。

disŝaŭmiĝi xxx (派生词:dis-ŝaŭm-iĝ-i)1. (像泡沫一样)消失,消散。2. 成为泡影。

senŝaŭmigi xxx (派生词:sen-ŝaŭm-ig-i)撤去…的泡沫,除去…的泡沫。

senŝaŭmigilo xxx (派生词:sen-ŝaŭm-ig-il-o)(撇沫子用的)漏勺。

marŝaŭmo xxx (合成词:mar-ŝaŭm-o)(同 sepiolito)1. 海浪激起的泡沫。2. 海泡石(一种纤维状的含水硅酸镁,通常呈白、浅灰、浅黄等颜色,不透明也没有光泽;遇水时会吸收很多水从而变得柔软起来,一旦干燥就又会变硬)。

metalŝaŭmo xxx (合成词:metal-ŝaŭm-o)(同 skorio)熔渣,矿渣,炉渣,金属渣。

Ŝebao xxx 赛伯伊(也门古城)。

Ŝebaismo xxx (派生词:Ŝeba-ism-o)赛伯伊人的宗教(星灵宗教,以对星星的崇拜为基础)。

ŝedo xxx (遮蔽牲畜、贮藏农具、停放车辆等用的)棚子。

apogŝedo xxx (合成词:apog-ŝed-o)(同 duonŝedo)(由墙体支撑的单坡顶)小棚屋(用于遮蔽牲畜、贮藏农具、停放车辆等)。

duonŝedo xxx (合成词:du-on-ŝed-o)(同 apogŝedo)(由墙体支撑的单坡顶)小棚屋(用于遮蔽牲畜、贮藏农具、停放车辆等)。

Ŝeĥemo xxx 示剑(《圣经》中的地名,示剑城位于腹地的中心, 城市被以巴路山和基利心山环抱)。

ŝejko xxx 1. (阿拉伯的)酋长、族长、村长。2. (阿拉伯半岛的)阿拉伯人用的一种尊称。

ŝeklo xxx 连接环(卸扣、卸克,机械工程中常用的金属连接器材)。

Ŝekspiro xxx 莎士比亚。

Ŝekspira xxx 莎士比亚的,莎士比亚式的。

ŝelo xxx 1. 树皮、根的外皮(表皮)。2. (植物)壳,果壳,荚,外表。3. 蛋壳。4. (广义)皮,外壳。5. 船壳(船的外壳,船的外部防护层‌)。7. 飞机蒙皮‌(飞机的外壳,包围在飞机骨架结构外且用粘接剂或铆钉固定于骨架上,形成飞机气动力外形的维形构件)。

ŝela xxx 树皮的,果皮的,外壳的。

ŝelaĵo xxx (派生词:ŝel-aĵ-o)(浇筑混凝土墙等用的)(木制)模板。

ŝelaĵi xxx (派生词:ŝel-aĵ-i)(及物动词)给…组装(浇筑混凝土墙等用的)(木制)模板。

ŝelaĵisto xxx (派生词:ŝel-aĵ-ist-o)(施工期间)组装(浇筑混凝土墙等用的)(木制)模板的工人。

ŝeleto xxx (派生词:ŝel-et-o)1. 薄皮。2. 表膜(皮膜,细胞质膜的一种,原生动物身体表面一层很薄的原生质膜(细胞膜),使身体保持一定形状,其弹性又可使身体改变形状)。

elŝeligi xxx (派生词:el-ŝel-ig-i)(同 senŝeligi)1. (从壳、荚中)剥出。2. 找出,使显露出。

elŝeliĝi xxx (派生词:el-ŝel-iĝ-i)孵出,出壳,破壳而出。

elŝelaĵi xxx (派生词:el-ŝel-aĵ-i)(及物动词)混凝土凝固后拆除为…(浇筑时用的)模板。

enŝele xxx (派生词:en-ŝel-e)在外壳内。

senŝeligi xxx (派生词:sen-ŝel-ig-i)1. 剥…的皮,去…的壳。2. (同 elŝeligi)(从壳、荚中)剥出。3. (同 elŝeligi)找出,使显露出。

senŝeligilo xxx (派生词:sen-ŝel-ig-il-o)(蔬果等的)削皮器。

senŝeliĝi xxx (派生词:sen-ŝel-iĝ-i)1. (树木等)脱皮。2. (动物)蜕皮。

surŝela xxx (派生词:sur-ŝel-a)在外壳上。

semŝelo xxx (合成词:sem-ŝel-o)(同 tegumento)(种子植物的器官的保护性外层)珠被(胚珠的外层)、种皮(种子的外层)。

testudŝelo xxx (合成词:testud-ŝel-o)(同 testudaĵo)1. 龟甲(龟版,龟科动物乌龟的背甲及腹甲)。2. 玳瑁(这里指海龟科玳瑁属动物的背甲,用于制作各种工艺品)。

ŝelako xxx 虫胶漆片(虫胶片、紫胶片,由虫胶原胶经过热熔或溶剂溶解除去杂质后得到的漆片,常用在家具和室内涂料上)。

ŝelko xxx 背带、吊带(柔性带,通常有弹性,用于固定裤子或内衣)。

ŝelketo xxx (派生词:ŝelk-et-o)(妇女内衣的)吊带。

ŝelkego xxx (派生词:ŝelk-eg-o)拉车用的皮带。

ŝtrumpoŝelko xxx (合成词:ŝtrumpo-ŝelk-o)(同 ĵartelo)吊袜带(防止丝袜滑落的一种固定物)、女用束腰吊袜带。

ŝtrumpetoŝelko xxx (合成词:ŝtrumpeto-ŝelk-o)(短袜用的)吊袜带。

Ŝemo xxx 闪(在《旧约》以及相关的神话和历史记载中,闪是诺亚的长子)。

Ŝenjango xxx 沈阳。

ŝenoprazo xxx 细香葱(香葱、北葱,分布于中国各地,在北美、欧洲等地也有栽培)。

Ŝenŝjio xxx 陕西。

Ŝeolo xxx (希伯来宗教中所说的)冥府,阴间。

ŝero xxx 暗礁,(齐于水面的)圆形礁石小岛。

ŝerci xxx (不及物动词)1. 开玩笑,说笑话。2. (高兴地)嘲笑,(无恶意地)取笑。

ŝerco xxx 说笑,笑话,玩笑。

ŝerca xxx 戏谑的,开玩笑的,有趣的。

ŝercema xxx (派生词:ŝerc-em-a)爱开玩笑的,爱说笑的。

senŝerce xxx (派生词:sen-ŝerc-e)严肃地,一本正经地。

ŝereo xxx 雪莉酒(一种源自西班牙的白葡萄酒)。

ŝerifo xxx 1. (英国任期一年的)名誉郡长(代表英国皇室但没有实权的行政官员)。2. (美国)县行政司法长官(县里的首席执法官,级别和地位高于全县内所有其他执法官员)。

ŝerpo xxx 夏尔巴人(藏语意为“来自东方的人”,散居在喜马拉雅山两侧,主要在尼泊尔,少数散居于中国)。

Ŝetlandoj xxx 设得兰群岛(英国苏格兰约100个岛屿的群岛,其中有居民的岛不到20个)。

Ŝetlanda xxx 设得兰群岛的,设得兰的。

ŝevioto xxx (同 ĉevioto)1. 切维厄特绵羊(在苏格兰和英格兰诺森伯兰郡育成,毛软而细腻)。2. 切维厄特绵羊毛制品。

ŝi xxx 她。

ŝia xxx 她的。

ŝiboleto xxx 1. 示播列、考验词、口令(据《旧约》载,以法连人口音模糊不清,其土语不能说出示字音,常常把示念成斯,所以不能清楚地读出示播列,只能读斯播列,后示播列一语成为喻词,用来辨别某党某派之人)。2. (行业、集团等的)暗语,行话。

ŝibuo xxx 柿汁,鞣酸(单宁酸,柿子涩味的来源;食品工业中,主要作为抗氧化剂和防腐剂使用)。

ŝibui xxx (及物动词)用鞣酸涂抹。

ŝijaismo xxx 什叶派(伊斯兰教主要教派之一,只承认穆罕默德之婿阿里及其直系后裔为穆罕默德合法继承人)。

ŝijaisto xxx 什叶派教徒。

ŝika xxx 时新的,时髦的,漂亮的,雅致的,潇洒的。

ŝiki xxx 看起来时髦。

ŝiko xxx 时新,时髦,漂亮,雅致,潇洒。

Ŝilo xxx 示罗(《圣经》中的地名,耶和华圣所的所在地,是以色列一切宗教活动的中心)。

ŝilo xxx ‌佛教戒律(佛教信徒自愿接受并遵循的道德规则和行为规范)。

ŝildo xxx 1. 盾,盾牌。2. 防护板,防护罩,防护屏。3. (商店门口挂着的)招牌。4. 地盾(指克拉通(或地台)中有大面积基底岩石出露的地区,通常具有平缓的凸面,且被有盖层的地台所环绕;世界上著名的地盾有加拿大地盾、波罗的地盾等;所有地盾区的岩石都是前寒武纪的)。

ŝildeto xxx (派生词:ŝild-et-o)小标志牌(载有身份信息的小纸片)。

ŝildisto xxx (派生词:ŝild-ist-o)(骑士的)持盾侍从。

ŝildoforma xxx (派生词:ŝildo-form-a)盾状叶(叶柄着生于叶片下表面中央的叶,如莲、旱金莲等植物的叶片)。

blazonŝildo xxx (合成词:blazon-ŝild-o)盾形纹章(作为标志或装饰用 ,上面绘有贵族、王国、城市、公司等的徽章)。

brustoŝildo xxx (合成词:brusto-ŝild-o)胸盾、护胸(保护人免遭子弹袭击)。

okulŝildo xxx (合成词:okul-ŝild-o)盾形接芽(用于嫁接的芽,通常被削成特定的形状(如盾形)以便插入砧木的切口中‌)。

ŝilingo xxx 先令(英国的旧辅币单位)。

Ŝillero xxx 席勒(德国剧作家)。

Ŝiloaĥ xxx 西罗亚池(为了保证在战时耶路撒冷城内供水无缺,希西家王建造了一条长约533米的隧道,即希西家隧道,将城外基顺泉的水引至西罗亚池‌)。

ŝimo xxx 霉菌(一些丝状真菌的统称,不是分类学的名词,特点是菌丝体较发达,无较大的子实体)。

blua ŝimo xxx 苹果青霉菌(指侵染苹果果实的青霉菌),柠檬青霉菌(侵染柠檬果实的青霉菌)。

griza ŝimo xxx (同 botrito)(梗袍目)葡萄孢属菌类(一种广泛分布的植物病原真菌)。

verda ŝimo xxx 绿链霉菌(绿霉菌,放线菌目放线菌科放线菌属放线菌,能够利用多种糖类作为碳源)。

ŝima xxx 发霉的,长霉的。

ŝimi xxx (不及物动词)1. 发霉,长霉。2. 长久闲置不用,闲待。

ŝimaĵo xxx (派生词:ŝim-aj-o)发霉的部分,霉点。

ŝimigi xxx (派生词:ŝim-ig-i)使发霉,使长霉。

antiŝimaĵo xxx (派生词:anti-ŝim-aĵ-o)(同 kontraŭŝimaĵo)1. 防霉剂(防止霉菌滋生的一种添加剂)。2. 除霉剂(去除和防止霉菌生长的化学制剂)。

kontraŭŝimaĵo xxx (派生词:kontraŭ-ŝim-aĵ-o)(同 antiŝimaĵo)1. 防霉剂(防止霉菌滋生的一种添加剂)。2. 除霉剂(去除和防止霉菌生长的化学制剂)。

akvoŝimoj xxx (合成词:akvo-ŝim-o-j)(同 oomikotoj)(真菌界卵菌纲)卵菌门(与真菌在形态和吸收营养方式上相似,但两者没有相近的亲缘关系)。

foliŝimo xxx (合成词:foli-ŝim-o)(植物病原体)霉菌(如卵菌纲的霜霉属及疫霉属的霉菌)。

panŝimo xxx (合成词:pan-ŝim-o)生长在面包上的各种霉菌的俗称。

penikŝimo xxx(合成词:penik-ŝim-o)(同 penicilo)1. 青霉属菌类。2. 青霉菌(散囊菌科青霉属真菌,异养需氧型,常见于腐烂的水果、蔬菜、肉食及衣履上,多呈灰绿色;有些种类如点青霉和黄青霉等可提取青霉素,药用青霉素又称盘尼西林)。

plastŝimo xxx (合成词:plast-ŝim-o)(塑料)霉菌(生长在塑料上的各种霉菌的通称)。

verticilŝimo xxx (合成词:verticil-ŝim-o)(同 verticilio)轮枝孢属真菌(通常具有分枝的菌丝,这些菌丝可能呈现特定的颜色,如淡紫色‌,或者根据种类和生长条件的不同而有所变化)。

vitŝimo xxx (合成词:vit-ŝim-o)葡萄霜霉病(葡萄的主要病害,只危害葡萄地上部幼嫩组织,如叶片、新梢、花穗和果实等)。

Ŝimŝono xxx (同 Samsono)参孙(《旧约》中的人物,古以色列的一位著名士师,以力量著称)。

ŝindo xxx (木制)屋面板、木瓦。

Ŝinĝjango xxx 新疆。

Ŝjiano xxx 西安。

Ŝjiningo xxx 西宁。

ŝinko xxx 火腿。

ŝinketo xxx (派生词:ŝink-et-o)(盐腌后熏制的)猪肘,小火腿。

ŝintoo xxx 神道教(神道,日本大和民族和琉球族的宗教,分为大和神道和琉球神道)。

ŝintoano xxx (派生词:ŝinto-an-o)神道教信徒。

ŝiokaro xxx 盐辛(日本菜菜品,用盐或酱油腌制的酱菜或海鲜等)。

ŝipo xxx 船、艇、舰等(尺寸相对较大的船舶,通常被统称为船舶)。

ŝipa xxx (关于)船舶的,航行的。

ŝipe xxx 1. 用船载。2. 乘船。

ŝipi xxx (不及物动词)1. 乘船(航行)。2. (及物动词)用船运(货物)。

ŝipano xxx (派生词:ŝip-an-o)船员,海员,水手。

ŝipanaro xxx (派生词:ŝip-an-ar-o)(一艘船上的)全体船员。

ŝiparo xxx (派生词:ŝip-ar-o)(一支)舰队。

ŝipestro xxx (派生词:ŝip-estr-o)舰长,船长。

ŝipeto xxx (派生词:ŝip-et-o)(同 boato)(用桨、帆或引擎的)小船。

ŝipisto xxx (派生词:ŝip-ist-o)航海家(精于航海的人,著名的航海家有郑和、哥伦布、麦哲伦等)。

elŝipejo xxx (派生词:el-ŝip-ej-o)码头(便利旅客上岸的地方)。

elŝipiĝi xxx (派生词:el-ŝip-iĝ-i)下船。

enŝipiĝi xxx (派生词:en-ŝip-iĝ-i)上船。

perŝipi xxx (派生词:per-ŝip-i)(及物动词)水运,用船装运。

surŝipe xxx (派生词:sur-ŝip-e)在船上。

transŝipiĝi xxx (派生词:trans-ŝip-iĝ-i)乘船横渡。

aerŝipo xxx (合成词:aer-ŝip-o)(同 direktebla aerostato)(具有可操纵的浮空器的球形或筒状体的)飞船、气球。

aviadilŝipo xxx (合成词:aviadil-ŝip-o)航空母舰(简称“航母”,以舰载机为主要战斗装备,并为其提供海上活动基地的大型水面战斗舰艇,广义上包括直升机母舰)。

barĝoŝipo xxx (合成词:barĝo-ŝip-o)用来运输平底驳船的船舶。

balenŝipo xxx (合成词:balen-ŝip-o)捕鲸船。

batalŝipo xxx (合成词:batal-ŝip-o)战列舰(战斗舰、主力舰,以大口径火炮攻击与厚重装甲防护为主的高吨位海军作战舰艇)。

bordoŝipo xxx (合成词:bordo-ŝip-o)沿海航行船(近海轮,主要在沿海区域、近海水域以及港口附近航行的船舶‌)。

cisternoŝipo xxx (合成词:cisterno-ŝip-o)液货船(专门运载液态货物的船舶,是载运散装液态货物的运输船舶,分为三类:油船、液化气船、液体化学品船)。

dragŝipo xxx (合成词:drag-ŝip-o)挖泥船(负责清挖水道与河川淤泥,以便其他船舶顺利通过)。

drakŝipo xxx (合成词:drak-ŝip-o)1. (维京)龙头战舰。2. (中国的)龙舟。

fantomŝipo xxx (合成词:fantom-ŝip-o)(神话中的)鬼船。

flagŝipo xxx (合成词:flag-ŝip-o)指挥舰(旗舰,海军舰队或编队的海上作战指挥中枢)。

gasoŝipo xxx (合成词:gaso-ŝip-o)液化气运输船。

hospitalŝipo xxx (合成词:hospital-ŝip-o)医疗船。

kaperŝipo xxx (合成词:kaper-ŝip-o)(古代的)私掠船(武装民船、武装民运船,一种获得国家授权可以拥有武装的民用船只,其实质是国家支持的海盗行为)。

karboŝipo xxx (合成词:karbo-ŝip-o)运煤船。

kargoŝipo xxx (合成词:kargo-ŝip-o)货船。

komercŝipo xxx (合成词:komerc-ŝip-o)商船。

kontenerŝipo xxx (合成词:kontener-ŝip-o)集装箱船。

kosmoŝipo xxx (合成词:kosmo-ŝip-o)宇宙飞船。

krozoŝipo xxx (合成词:krozo-ŝip-o)巡洋舰(一种火力强、用途多,主要在远洋活动的大型水面舰艇,主要任务是为航空母舰和战列舰护航)。

batalkrozoŝipo xxx (合成词:batal-krozo-ŝip-o)战列巡洋舰(由装甲巡洋舰发展而来,其本质上是一种高速战列舰)。

helpa krozoŝipo xxx (合成词:helpa krozo-ŝip-o)辅助巡洋舰(战时用商船改装并装备有一定数量的舰炮、鱼雷和水雷的巡洋舰)。

kurierŝipo xxx (合成词:kurier-ŝip-o)邮船(过去曾用于运送邮件)。

lumŝipo xxx (合成词:lum-ŝip-o)灯标船(灯船,一种具有良好的耐波性和水密性的船形的浮动视觉航标)。

navedŝipo xxx (合成词:naved-ŝip-o)航天飞船(太空梭,能单独进行航天活动,也能往返于地面和空间站之间运送人员或物资、设备的航天器,可重复使用)。

plezurŝipo xxx (合成词:plezur-ŝip-o)游船,游艇(用于游览娱乐观光)。

portugala militŝipo xxx (合成词:portugala milit-ŝip-o)(同 fizalio)1. 僧帽水母属腔肠动物(只包含一属一种)。2. 僧帽水母(形状似僧侣的帽子,触手上有许多刺细胞,细胞内含有极毒的毒液)。

puŝŝipo xxx (合成词:puŝ-ŝip-o)顶推船(按照航区可分为内河顶推船和海洋顶推船,主要作用为顶推驳船)。

radŝipo xxx (合成词:rad-ŝip-o)(湖上游玩用的)脚踏船。

sklavoŝipo xxx (合成词:sklavo-ŝip-o)奴隶贩运船。

spacoŝipo xxx (合成词:spaco-ŝip-o)宇宙飞船(一种运送航天员、货物到达太空并安全返回的航天器,通常是一次性使用)。

submarŝipo xxx (合成词:sub-mar-ŝip-o)潜艇(潜水艇)。

transportoŝipo xxx (合成词:transporto-ŝip-o)运输船。

trejnoŝipo xxx (合成词:trejno-ŝip-o)训练舰(练习舰,专供军事院校学员和舰员海上训练、实习的勤务舰船)。

trenŝipo xxx (合成词:tren-ŝip-o)拖轮(用来拖动驳船和轮船的船舶)。

trolŝipo xxx (合成词:trol-ŝip-o)拖网渔船(用拖网来捕捞鱼类的船舶)。

vaporŝipo xxx (合成词:vapor-ŝip-o)汽船(由蒸汽动力推动的船舶)。

velŝipo xxx (合成词:vel-ŝip-o)帆船。

ŝiri xxx (及物动词)1. 撕开,撕裂,扯破。2. 扯掉,拔掉。3. 摘(花)。4. 使剧痛。

ŝiro xxx 1. (同 ŝirado)撕,撕裂,扯破;采摘。2. (同 ŝiraĵo)撕裂部分,裂口,裂缝。

ŝirado xxx (派生词:ŝir-ad-o)(同 ŝiro)撕,撕裂,扯破;采摘。

ŝiraĵo xxx (派生词:ŝir-aĵ-o)(同 ŝiro)撕裂部分,裂口,裂缝。

ŝireto xxx (派生词:ŝir-et-o)(织物上)小的撕裂或钩破部分。

ŝiriĝi xxx (派生词:ŝir-iĝ-i)(被)撕裂,(被)扯破。

deŝiri xxx (派生词:de-ŝir-i)(及物动词)1. 撕开,扯下,拔下,摘下。2. 使移开,使离开。

disŝiri xxx (派生词:dis-ŝir-i)(及物动词)撕碎。

disŝiriĝi xxx (派生词:dis-ŝir-iĝ-i)被撕碎。

elŝiri xxx (派生词:el-ŝir-i)(及物动词)拔出,使某人脱离(某一状态或某种境况)。

elŝiriĝi xxx (派生词:el-ŝir-iĝ-i)1. 被拔出。2. (从某一状态或某种境况中)脱离,挣脱出。

forŝiri xxx (派生词:for-ŝir-i)(及物动词)1. 拔去,扯掉。2. 夺去。

korŝiri xxx (合成词:kor-ŝir-i)(及物动词)使心碎,使悲痛。

radŝiri xxx (合成词:rad-ŝir-i)(及物动词)(同 radumi)用刑轮处死(断头轮、凯瑟琳轮,被判处这种刑罚的人被车轮碾碎,或在车轮上被碾碎)。

ŝirmi xxx (及物动词)1. (指物体的作用)掩蔽,遮蔽。2. (用某物)保护,掩护,庇护。3. 防止,使避免。4. 削弱…的影响。

ŝirmo xxx 1. (指物体的作用)掩蔽,遮蔽。2. (同 ŝirmejo)掩蔽所,庇护所。

ŝirma xxx (用于)保护的,防护的。

ŝirmado xxx (派生词:ŝirm-ad-o)1. 庇护,保护,掩护。2. 防护。3. 屏蔽,隔离。

ŝirmejo xxx (派生词:ŝirm-ej-o)(同 ŝirmo)掩蔽所,庇护所

ŝirmilo xxx (派生词:ŝirm-il-o)遮蔽物,防护物。

ŝirmita xxx (派生词:ŝirm-it-a)受庇护的,被遮蔽的。

malŝirmi xxx (派生词:mal-ŝirm-i)(及物动词)揭开遮蔽物,使露出、暴露。

neŝirmita xxx (派生词:ne-ŝirm-it-a)1. 未被遮蔽的,露着的。2. 不设防的。

fajroŝirmilo xxx (合成词:fajro-ŝirm-il-o)(壁炉等的)挡火板,挡火栏。

falŝirmilo xxx (合成词:fal-ŝirm-il-o)(同 paraŝuto)降落伞。

fulmoŝirmilo xxx (合成词:fulmo-ŝirm-il-o)(同 fulmosuĉilo)避雷针(防雷针、接闪杆,通过尖端放电和引雷作用,将雷电的高电压快速导入地下)。

kolŝirmilo xxx (合成词:kol-ŝirm-il-o)1. (基督教牧师、律师或法官等佩戴在颈部的)白色或蓝色的布条(用于显示身份,‌对于基督教牧师来说‌,这块长方形的布通常被称为圣带)。2. (盔甲的)护颈部分。

kotŝirmilo xxx (合成词:kot-ŝirm-il-o)挡泥板(安装在车轮外框架后面的板式结构)。

lampŝirmilo xxx (合成词:lamp-ŝirm-il-o)灯罩。

manŝirmilo xxx (合成词:man-ŝirm-il-o)刀格(刀盘、刀锷,(刀、剑等的)护手,保护持刀或者的手部,防止在使用刀剑时手部滑到刀刃上受伤‌)。

manikŝirmilo xxx (合成词:manik-ŝirm-il-o)袖套。

okulŝirmilo xxx (合成词:okul-ŝirm-il-o)1. 眼罩。2. 帽舌。3. (马的)眼罩(马面罩,用于遮挡马匹部分视野的装备,减少视觉上的干扰)。

rokŝirmejo xxx (合成词:rok-ŝirm-ej-o)(史前人类的)岩居洞穴(崖居遗址,在陡峭的岩壁上开凿出来的居所)。

sonŝirmilo xxx (合成词:son-ŝirm-il-o)声障板(与扬声器组装成一体,用以加大扬声器前后之间有效声程的屏蔽装置)。

ventŝirmilo xxx (合成词:vent-ŝirm-il-o)1. (车辆上的)挡风玻璃板。2. (同 ekranego)屏风(单扇或多扇)。

ŝitako xxx 香菇(口蘑科食用菌,起源于中国,是世界第二大菇,也是中国久负盛名的珍贵食用菌)。

Ŝivo xxx (同 Ŝivao)湿婆(毁灭之神,苦行之神,舞蹈之神,印度教的三大主神之一)。

Ŝivao xxx (同 Ŝivo)湿婆(毁灭之神,苦行之神,舞蹈之神,印度教的三大主神之一)。

ŝkopo xxx 勺,杓(指小船船舱积水时,用于从船底舀水的木头或锡制成的容器)。

ŝkopi xxx (及物动词)1. (用勺、杓从船舱)舀(水)。2. (赌博)一笔捞回。

ŝkoto xxx 主帆索(帆船上的一个重要部件,用于控制主帆的角度‌,其一端通常系在帆的下角,另一端则通过索具系在帆的背风侧‌)。

ŝlagro xxx 流行歌曲。

ŝlemo xxx (桥牌等的)满贯(赢得一局中所有的叫牌或墩数‌)。

ŝlemilo xxx 听天由命的老实人。

Ŝlesvigo xxx 石勒苏益格(包含现今丹麦南部和德国北部的地区)。

Ŝlesvigio xxx (派生词:Ŝlesvig-i-o)石勒苏益格公国(现分属丹麦和德国)。

Ŝlesvig-Holstinio xxx 石勒苏益格-荷尔斯泰因荷(石荷州,位于德国最北部,德国唯一位于北海和波罗的海之滨的联邦州)。

ŝlifi xxx (及物动词)(同 erodi)1. (及物动词)(在使用中)磨损,磨钝。2. (经他物)磨蚀。3. (机件间的)相互磨损。

ŝlimo xxx 1. (水底的)淤泥,泥沙。2. (从矿泉取来的)治疗用泥。

ŝlima xxx 含淤泥的。

ŝlimi xxx (不及物动词)(河底、湖底)沉积出淤泥。

ŝlimejo xxx (派生词:ŝlim-ej-o)泥塘,泥潭,泥坑。

senŝlimigi xxx (派生词:sen-ŝlim-ig-i)清除淤泥,挖去淤泥。

ŝlosi xxx (及物动词)1. 锁,锁上。2. 把…锁在…。

ŝloso xxx (同 ŝlosado)锁,锁闭(上锁关闭)。

ŝlosado xxx (派生词:ŝlos-ad-o)(同 ŝloso)锁,锁闭(上锁关闭)。

ŝlosilo xxx (派生词:ŝlos-il-o)1. 钥匙。2. 拱顶石(拱心石,拱圈正中间的上大下小的梯形石,用来契合两边的石头并承受其压力)。3. 要冲,要害之地。4. 密钥(密码和明码之间的对应替代关系,分为对称密钥与非对称密钥)。5. 秘决。6. 答案。7. (解决问题的)关键。

ŝlosiloj xxx (派生词:ŝlos-il-o-j)(基督)(天国的)钥匙。

ŝlosila xxx (派生词:ŝlos-il-a)最重要的,关键的。

ŝlosilaro xxx (派生词:ŝlos-il-ar-o)1. 一串钥匙。2. 习题解答集,答案集。

ŝlosilujo xxx (派生词:ŝlos-il-uj-o)钥匙盒。

ĉefŝlosilo xxx (派生词:ĉef-ŝlos-il-o)(同 paspartuo)万能钥匙(一种能够解锁多种锁具的工具)。

enŝlosi xxx (派生词:en-ŝlos-i)(及物动词)1. 把… 锁藏起来。2. 把… 关在房间(或监狱)里,幽禁,监禁。

malŝlosi xxx (派生词:mal-ŝlos-i)(及物动词)1. 开…的锁。2. 释放。

malŝloso xxx (派生词:mal-ŝlos-o)(同 malŝlosado)1. 开锁。2. 释放。

malŝlosado xxx (派生词:mal-ŝlos-ad-o)(同 malŝloso)1. 开锁。2. 释放。

Ĉefeĉ-ŝlosilo xxx (派生词:Ĉefeĉ-ŝlos-il-o)《世界语之钥》(一本包含世界语最基本语法和词汇表的宣传性小册子,由德国世界语者H. F. Hoveler编写,其特点是可以装进信封中邮寄)。

ŝaltoŝlosilo xxx (合成词:ŝalto-ŝlos-il-o)(汽车)遥控钥匙(利用中控锁的无线遥控功能,不用把钥匙键插入锁孔中就可以远距离开门和锁门的钥匙)。

ŝraŭbŝlosilo xxx (合成词:ŝraŭb-ŝlos-il-o)(同 boltilo)螺栓起子(装或卸螺栓的工具),扳手(安装与拆卸工具)。

streĉoŝlosilo xxx(合成词:streĉo-ŝlos-il-o)发条钥匙(用于给需要手动上发条的钟表(如挂钟、座钟、落地钟等)或某些发条玩具上发条的钥匙)。

ŝmaci xxx (不及物动词)1. 发出咂嘴声。2. 发出接吻声。

ŝmaco xxx 咂嘴声,接吻声。

ŝmalco xxx 熔化的动物油脂。

ŝmalci xxx (及物动词)烹调时加动物油脂,(在面包上)涂抹动物油脂。

ŝminko xxx 脂粉,美容用品,化妆品。

ŝminki xxx (及物动词)1. 给…搽胭脂抹粉。2. 为…化妆。

ŝminkado xxx (派生词:ŝmink-ad-o)化妆。

ŝminkisto xxx (派生词:ŝmink-ist-o)化妆师(尤指戏剧、电影等领域)。

ŝminkistino xxx (派生词:ŝmink-ist-in-o)女化妆师(尤指戏剧、电影等领域)。

ŝmiri xxx (及物动词)1. 涂,抹(油脂或粘性物质)。2. 贿赂。3. 擦油,涂油。

ŝmira xxx 有油性的,滑润的。

ŝmiro xxx 1. (同 ŝmirado)涂抹,上油。2. (同 ŝmiraĵo)(用以涂抹的(具有润滑作用的)物质(如脂粉,化妆品,美容膏等)。

ŝmirado xxx (派生词:ŝmir-ad-o)(同 ŝmiro)涂抹,上油。

ŝmiraĵo xxx (派生词:ŝmir-aĵ-o)(同 ŝmiro)(用以涂抹的(具有润滑作用的)物质(如脂粉,化妆品,美容膏等)。

ŝmirilo xxx (派生词:ŝmir-il-o)润滑器(集中送油到摩擦部件的润滑装置)。

ŝmiristo xxx (派生词:ŝmir-ist-o)1. 加油工,润滑工。2. 蹩脚画家。

belŝmiraĵo xxx (合成词:bel-ŝmir-aĵ-o)化妆品。

paperŝmiri xxx (合成词:paper-ŝmir-i)(不及物动词)1. (在纸上)涂写。2. 写无价值的或恶意的文章。

paperŝmiristo xxx (合成词:paper-ŝmir-ist-o)拙劣的作家。

ŝnapso xxx (带有残渣的)烈酒。

ŝnuro xxx 1. 线,绳,绳索。2. 弦(圆上任意两点间的连线)。3. 翼弦‌(机翼沿机身方向的弦长,翼型的前缘点与后缘点的连线)。

umbilika ŝnuro xxx (同 umbilika funiklo)脐带。

ŝnuri xxx (及物动词)用绳子捆(扎),把…绑在一起。

ŝnurado xxx (派生词:ŝnur-ad-o)(用绳子)捆扎。

ŝnuraro xxx (派生词:ŝnur-ar-o)(一只船上的全部)缆绳。

ŝnurego xxx (派生词:ŝnur-eg-o)粗绳子。

ŝnurero xxx (派生词:ŝnur-er-o)(绳的)股线(合股纱线,两根或两根以上的单纱捻合而成的线)。

ŝnureto xxx (派生词:ŝnur-et-o)细绳。

ŝnuristo xxx (派生词:ŝnur-ist-o)制绳工。

ŝnurumi xxx (派生词:ŝnu-rum-i)(及物动词)1. 搓(或绞)成绳索。2. 绞制(电缆)。

ŝnurumo xxx (派生词:ŝnur-um-o)1. 绳的捻搓方式。2. 电缆绞制方式(为了提高电线电缆的柔软度、整体度,让两根以上的单线,按着规定的方向交织在一起的方式)。

kunŝnuri xxx (派生词:kun-ŝnur-i)(及物动词)将(登山者)串系在同一根安全绳上。

senŝnurigi xxx (派生词:sen-ŝnur-ig-i)解去…的绳子,松开…的绳子。

brulŝnuro xxx (合成词:brul-ŝnur-o)(同 meĉo)药线(药捻、纸捻,一种经过特殊加工制成的线条,用于灼灸或治疗特定疾病);信管、导火线。

kaptoŝnuro xxx (合成词:kapto-ŝnur-o)套(牲口的)绳索。

ligŝnuro xxx (合成词:lig-ŝnur-o)(拴船用的)缆绳。

piedŝnuro xxx (合成词:pied-ŝnur-o)(帆桁的)踏脚索。

rektoŝnuro xxx (合成词:rekto-ŝnur-o)(用以测定平直的)拉线,墨线,铅垂线,准绳。

saltoŝnuro xxx (合成词:salto-ŝnur-o)跳绳。

savŝnuro xxx (合成词:sav-ŝnur-o)安全带,安全索。

sekigŝnuro xxx (合成词:sek-ig-ŝnur-o)晾衣绳。

stirŝnuroj xxx (合成词:stir-ŝnur-o-j)舵绳,(舵的)操纵索(用于控制船舵方向)。

ŝoforo xxx (职业性的)汽车司机。

ŝofori xxx 当汽车司机。

ŝoguno xxx (日本幕府时代的)将军。

ŝoĥti xxx (及物动词)(按希伯来宗教仪式)屠宰。

ŝoĥtisto xxx (派生词:ŝoĥt-ist-o)(犹太)屠夫,屠户。

ŝoĵio xxx 障子(在日式房屋之中作为隔间使用的可拉式糊纸木制窗门)。

ŝoki xxx (及物动词)1. 冒犯,触犯,得罪,使不快。2. 使休克。

ŝoko xxx 1. 楞,震惊。2. 休克。3. 冲击。

ŝoka xxx 1. 冒犯的。2. 令人不快的,激起反感的。

elektroŝoko xxx (合成词:elektro-ŝok-o)(对精神病人的)电休克疗法(电痉挛疗法、电抽搐治疗,以一定量的电流通过大脑,引起意识丧失和痉挛发作,从而达到治疗目的的一种方法)。

Ŝopeno xxx 肖邦(波兰钢琴家和作曲家)。

ŝorbeto xxx 果汁、布丁冰淇淋(不含奶油,有时用利口酒调味)。

ŝorto xxx (运动员、炎热地区的士兵等穿着的)短裤。

banŝorto xxx (合成词:ban-ŝort-o)洗澡短裤,浴裤。

ŝoso xxx (同 sproso)幼芽,嫩枝。

ŝoseto xxx (合成词:ŝos-et-o)(植物)短小的枝条、嫩枝。

ŝosi xxx (不及物动词)生(嫩)枝,抽枝。

palmoŝoso xxx (合成词:palmo-ŝos-o)(某些)棕榈科植物的嫩芽(心牙,可食用)。

sukŝoso xxx (合成词:suk-ŝos-o)徒长枝(由多年生枝干上的潜伏芽(通常不展开形成枝叶的芽)受刺激后抽生的生长强旺的枝条)。

ŝoseo xxx 公路,车行道。

aŭtoŝoseo xxx (合成词:aŭto-ŝose-o)(同 aŭtovojo)汽车公路,高速公路。

surtraka ŝoseo xxx (派生词:sur-traka ŝoseo)公轨两用道路,公轨合用道路。

ŝosea xxx 马路的,车行道的。

ŝoto xxx 1. 盐湖(咸水湖的一种,干旱地区含盐度很高的湖泊)地带。2. (足球赛中)射门。

ŝoti xxx (不及物动词)(足球赛中)射门。

ŝotro xxx (同 balasto)(铺铁路用的)道碴,石碴。

ŝovi xxx (及物动词)1. 推动,推,使(物体朝一个方向)滑动。2. 不适当地插入,将(某人)推入。

ŝov xxx 拖着双脚走路的声音。

ŝovo xxx 1. 推动,轻推,推进。2. 换档,移位。

ŝovebla xxx (派生词:ŝov-ebl-a)可推动的,可滑动的。

ŝoviĝi xxx (派生词:ŝov-iĝ-i)(在推力作用下)滑动,滑走。

ŝoviĝo xxx (派生词:ŝov-iĝ-o)(同 ŝoviĝado)滑移,滑动。

ŝoviĝado xxx (派生词:ŝov-iĝ-ad-o)(同 ŝoviĝado)滑移,滑动。

alŝovi xxx (派生词:al-ŝov-i)(及物动词)1. 推到。2. 推向。

deŝovi xxx (派生词:de-ŝov-i)(及物动词)1. 推开,移开。2. 使(文字首行)缩进。

disŝovi xxx (派生词:dis-ŝov-i)(及物动词)使分开,推离。

elŝovi xxx (派生词:el-ŝov-i)(及物动词)1. 推出,伸出。2. 提出,暴露出。

enŝovi xxx (派生词:en-ŝov-i)(及物动词)1. 推进,塞进,伸进。2. 把…放进。3. 引进。

forŝovi xxx (派生词:for-ŝov-i)(及物动词)1. 推掉,推开。2. 放过。

kunŝovi xxx (派生词:kun-ŝov-i)1. (及物动词)推到一起,移近。2. 压缩字距。

preterŝoviĝi xxx (派生词:preter-ŝov-iĝ-i)从旁经过。

subŝovi xxx (派生词:sub-ŝov-i)(及物动词)1. 把…推到…下面。2. 偷偷引进,暗地引入。

subŝoviĝo xxx (派生词:sub-ŝov-iĝ-o)1. 某物向另一物体下滑动。2. (地质)一个板块下移到另一板块之下的过程。

suprenŝovi xxx (派生词:supren-ŝov-i)向上推,使上移。

surŝovi xxx (派生词:sur-ŝov-i)把…推到…上。

surŝoviĝo xxx (派生词:sur-ŝov-iĝ-o)(地质)一个板块上移到另一板块之上的过程。

traŝovi xxx (派生词:tra-ŝov-i)把…推过去,使穿…而过。

transŝovi xxx (派生词:trans-ŝov-i)1. 驱逐(非法入境者)。2. 转移(感情)。

transŝovo xxx (派生词:trans-ŝov-o)移情(来访者的移情是指在以催眠疗法和自由联想法为主体的精神分析过程中,来访者对分析者产生的一种强烈的情感,是来访者将自己过去对生活中某些重要人物的情感投射到分析者身上的过程)。

transŝovado xxx (派生词:trans-ŝov-ad-o)驱逐(非法入境者)。

ruĝenŝoviĝo xxx (合成词:ruĝ-en-ŝov-iĝ-o)红移(物体的电磁辐射由于某种原因频率降低的现象,在可见光波段,表现为光谱的谱线朝红端移动了一段距离)。

ŝoveli xxx (及物动词)1. (用铲子)铲。2. 用勺子、杓舀出(船舱里的积水)。

ŝovelado xxx (派生词:ŝovel-ad-o)1. 铲,用铲子铲。2. 舀(船舱里的积水)。

ŝovelilo xxx (派生词:ŝovel-il-o)1. 铲,锨。2. (家用或船用)短柄舀水勺。

ŝovelmaŝino xxx (合成词:ŝovel-maŝin-o)(同 ŝarĝatoro)铲土机,挖掘机,电铲。

forŝoveli xxx (派生词:for-ŝovel-i)(及物动词)铲掉,铲去。

polvoŝovelilo xxx (合成词:polvo-ŝovel-il-o)簸箕。

ŝovinismo xxx 沙文主义(侵略性的民族主义,在帝国主义时代是帝国主义侵略和压迫其他国家和民族的一种舆论工具)。

ŝovinisto xxx 沙文主义分子。

ŝpalo xxx 1. (建筑)横梁,横档。2. (铁路)轨枕,枕梁,枕木,道木。

ŝpari xxx (及物动词)1. 节省,节约,积攒。2. 俭用,惜用。3. (同 ŝparigi)使避免,免除。

ŝpara xxx 1. 节省的,节约的。2. 积蓄的。

ŝparo xxx (同 ŝparado)1. 节省,节约。2. 积蓄。

ŝparado xxx (派生词:ŝpar-ad-o)(同 ŝparo)1. 节省,节约。2. 积蓄。

ŝparaĵo xxx (派生词:ŝpar-aĵ-o)储蓄,积蓄。

ŝparema xxx (派生词:ŝpar-em-a)节俭的。

ŝparigi xxx (派生词:ŝpar-ig-i)(同 ŝpari)使避免,免除。

malŝpari xxx (派生词:mal-ŝpar-i)挥霍,浪费。

malŝparado xxx (派生词:mal-ŝpar-ad-o)挥霍,浪费。

malŝparema xxx (派生词:mal-ŝpar-em-a)挥霍的,浪费的。

malŝparulo xxx (派生词:mal-ŝpar-ul-o)挥霍无度的人。

troŝparema xxx (派生词:tro-ŝpar-em-a)过分节省的,吝啬的。

energiŝparado xxx (合成词:energi-ŝpar-ad-o)节能。

ŝpato xxx 1. (翻土用的)铁锹,铲。2. 驻锄(大炮向后分开的两条腿,腿的末端设计成锄的形状,锄头向后,射击时的后坐力使得锄头深深的插入地下,从而使炮架稳定的固守原处)。3. 锚爪。

ŝpati xxx (及物动词)用铲或锹翻(土)。

ŝpico xxx (同 pomerihundo)波美拉尼亚犬(博美犬、松鼠犬)。

ŝpini xxx (及物动词)1. 纺。2. (蚕等)吐(丝),作(茧),(蜘蛛)结(网)。3. 编造(故事),构思(计划)。

ŝpinado xxx (派生词:ŝpin-ad-o)纺(线)。

ŝpinaĵo xxx (派生词:ŝpin-aĵ-o)1. (蜘蛛等昆虫结的)网。2. (同 ŝpinfasko)纺纱杆上的一卷纱。

ŝpinejo xxx (派生词:ŝpin-ej-o)纱厂,毛纺厂,麻纺厂。

ŝpiniĝi xxx (派生词:ŝpin-iĝ-i)(被)纺成,(被)编造出。

ŝpinilo xxx (派生词:ŝpin-il-o)1. 纺杆;纺车。2. (同 spindelo)(纺纱机上卷纱的)锭子,纺锤。

ŝpinilforma xxx (派生词:ŝpin-il-form-a)锭子状的,纺锤状的。

ŝpinistino xxx (派生词:ŝpin-ist-in-o)纺纱女工。

ŝpinitaĵo xxx (派生词:ŝpin-it-aĵ-o)(可用于织布的)纱线。

ŝpinbastono xxx (合成词:ŝpin-baston-o)(同 konuklo)手工纺纱杆(纺纱者一只手拿着上有纤维的捻杆,另一只手把纤维抽成一根松纱,绕在另一根棒或锭子顶端的凹槽里)。

ŝpinfasko xxx (合成词:ŝpin-fask-o)(同 ŝpinaĵo)纺纱杆上的一卷纱。

ŝpinmaŝino xxx (合成词:ŝpin-maŝin-o)纺纱机。

ŝproso xxx 窗棂(‌窗户上的窗格子‌)。

ŝpruci xxx (不及物动词)1. 喷射,喷洒,涌出,迸出。2. 突然出现,涌现。

ŝpruc! xxx 拟声词,模拟汽水、气泡酒等发出的声音。

ŝpruca xxx 喷射的,涌出的,迸发的。

ŝpruco xxx 1. (同 ŝprucado)喷涌,迸发。2. (同 ŝprucaĵo)喷射物。

ŝprucado xxx (派生词:ŝpruc-ad-o)(同 ŝpruco)喷涌,迸发。

ŝprucaĵo xxx (派生词:ŝpruc-aĵ-o)(同 ŝpruco)喷射物。

ŝprucigi xxx (合成词:ŝpruc-ig-i)1. 使喷出。2. 喷射,喷洒。

ŝprucigilo xxx (派生词:ŝpruc-ig-il-o)喷筒,喷漆枪,喷雾器。

disŝpruci xxx (派生词:dis-ŝpruc-i)(不及物动词)(泥浆、液体)四溅,飞溅。

elŝpruci xxx (派生词:el-ŝpruc-i)(不及物动词)喷出,涌出。

enŝprucigi xxx (派生词:en-ŝpruc-ig-i)1. (用压力)注入,喷注。2. 灌注。3. (向直肠或阴道内)注射(液体药物)。

enŝprucigilo xxx (派生词:en-ŝpruc-ig-il-o)1. 注水器,灌注器。2. 冲洗器。

forŝprucigi xxx (派生词:for-ŝpruc-ig-i)冲洗,冲刷。

forŝprucigilo xxx (派生词:for-ŝpruc-ig-il-o)冲洗器,冲刷器。

reŝpruci xxx (派生词:re-ŝpruc-i)(不及物动词)(遇到障碍物后)反向飞溅。

surŝprucigi xxx (派生词:sur-ŝpruc-ig-i)把…喷洒到…上,使喷上。

ŝpuro xxx 1. 轨距。2. 同轴轮距(同轴上的两个车轮中心线之间的距离‌)。

ŝramano xxx 沙门,桑门(古印度与婆罗门教相对立的思想各派别中的出家者、依佛教戒律出家的人)。

ŝramanismo xxx (派生词:ŝraman-ism-o)沙门思潮(与婆罗门教相对立的思想流派,其哲学思想为印度哲学的重要内容)。

ŝranko xxx 橱,柜。

fumŝranko xxx (合成词:fum-ŝrank-o)通风柜(通风橱,实验室中排气通风的设备)。

konektoŝranko xxx (合成词:konekto-ŝrank-o)电话交换机(一种特殊用途的用户交换机,有若干电话机共用外线,适用于机关、团体、中小企业等单位,也可以用于住宅和秘书电话)。

manĝoŝranko xxx (合成词:manĝo-ŝrank-o)食品柜。

medicinŝranko xxx (合成词:medicin-ŝrank-o)药柜。

monŝranko xxx (合成词:mon-ŝrank-o)钱柜,保险柜。

sekigŝranko xxx (合成词:sek-ig-ŝrank-o)干衣柜(存衣、烘衣两用的多功能衣柜)。

servicoŝranko xxx (合成词:servico-ŝrank-o)橱柜(用来摆放餐具)。

spegulŝranko xxx (合成词:spegul-ŝrank-o)(有穿衣镜的)大衣柜。

ŝrapnelo xxx 1. 榴霰弹(弹壁薄,内装火药及小钢珠或钢箭、钢珠等,弹头装有定时引信,能在预定目标上空爆炸或者击中目标后爆炸,可以对敌方有生力量进行较大的杀伤)。2. 集束弹药(子母弹,是将几十枚甚至几百枚小炸弹组合成的大型常规弹药)。

ŝraŭbo xxx 螺钉,螺丝,螺丝钉,螺栓。

Arkimeda ŝraŭbo xxx 阿基米德螺旋泵(古希腊数学家、科学家阿基米德在埃及时发明的一种螺旋水泵,是历史上最早的水泵)。

blokanta ŝraŭbo xxx 止动螺钉(止动螺丝,一种螺纹连接件,有一个移动式的螺母,可以在一定范围内上下移动的同时确保螺丝不松动)。

ĝustiga ŝraŭbo xxx 调整螺钉(用于微调光学部件的位置或角度、电气等设备某个部分的螺钉)。

senfina ŝraŭbo xxx 蜗杆(齿轮,具有一个或几个螺旋齿,并且与蜗轮啮合而组成交错轴齿轮副(两轴线不平行、也不相交的齿轮副)的齿轮,其分度曲面可以是圆柱面、圆锥面或圆环面)。

ŝraŭba xxx 1. 螺钉的,用螺丝固定的。2. 螺旋形的。

ŝraŭbi xxx (及物动词)1. 拧(螺丝)。2. 用螺钉钉住,用螺钉固定。

ŝraŭbado xxx (派生词:ŝraŭb-ad-o)1. 拧螺丝。2. 用螺钉钉住,用螺丝固定。

ŝraŭbaĵo xxx (派生词:ŝraŭb-aĵ-o)螺纹,螺线。

ŝraŭbaĵi xxx (派生词:ŝraŭb-aĵ-i)螺纹切削加工或生产(用自动的多轴机床加工大批量的螺纹零件的工艺或生产),螺纹车削(螺纹切削加工中的一种具体加工方式)等。

ŝraŭbaĵilo xxx (派生词:ŝraŭb-aĵ-il-o)(同 kanelilo)切削螺纹的工具。

ŝraŭbigilo xxx (派生词:ŝraŭb-ig-il-o)切削阳螺纹(外螺纹,位于圆柱体的外表面上)的工具。

ŝraŭbilo xxx (派生词:ŝraŭb-il-o)(同 sraŭbturnilo)螺丝刀(拧转螺丝以使其就位的常用工具,通常有一个薄楔形头,可插入螺丝钉头的槽缝或凹口内)。

elektra ŝraŭbilo xxx (派生词:elektra ŝraŭb-il-o)电动螺丝刀。

ŝraŭbino xxx (派生词:ŝraŭb-in-o)阴螺纹(内螺纹,位于圆柱体的内表面上)。

ŝraŭbingo xxx (派生词:ŝraŭb-ing-o)螺母(螺帽,与螺栓或螺杆拧在一起用来起紧固作用的零件)。

ŝraŭbinigi xxx (派生词:ŝraŭb-in-ig-i)给(钢板或金属件)钻螺孔。

ŝraŭbinigilo xxx (派生词:ŝraŭb-in-ig-il-o)(同 ina ŝraŭbkanelilo)丝锥,丝攻(加工内螺纹的工具)。

alŝraŭbi xxx (派生词:al-ŝraŭb-i)(及物动词)用螺钉钉上。

kontraŭŝraŭbingo xxx (派生词:kontraŭ-ŝraŭb-ing-o)防松螺帽(自紧螺母,一种常见的紧固防松螺母)。

malŝraŭbi xxx (派生词:mal-ŝraŭb-i)(及物动词)拧下,旋出(螺钉)。

transŝraŭbi xxx (派生词:trans-ŝraŭb-i)把(螺钉)拧过头(螺纹被弄坏,螺钉不再起作用)。

aletŝraŭbingo xxx (派生词:al-et-ŝraŭb-ingo)翼形螺母(元宝螺帽,有两侧翼,可用手指拧紧或旋松的螺母)。

borŝraŭbo xxx (合成词:bor-ŝraŭb-o)自钻钉(自攻钉、自攻牙,尾部不是尖尾,而是像钻头一样,这种尾部可以自行钻孔)。

streĉoŝraŭbo xxx (合成词:streĉo-ŝraŭb-o)花篮螺丝((整拉铁丝的)拉紧螺丝,用来捆绑紧固钢丝绳的螺丝)。

ŝriki xxx (不及物动词)尖叫。

ŝroto xxx 1. 粗磨的谷粒,去壳粗碾的谷物。2. 用粗磨谷物充当的饲料或食品原料。

ŝrotaĵo xxx (派生词:ŝrot-aĵ-o)用粗磨谷物做成的食物。

ŝrumpi xxx (不及物动词)起皱纹,起皱,皱缩。

ŝrumpado xxx (派生词:ŝrump-ad-o)起皱,皱缩。

ŝrumpigi xxx (派生词:ŝrump-ig-i)使起皱纹,使皱、皱缩。

ŝŝ! xxx 嘘!(别作声)。

ŝtalo xxx 1. 钢。2. (像钢铁似的)坚硬,坚固。

ŝtala xxx 钢的,钢制的。

ŝtalejo xxx (派生词:ŝtal-ej-o)炼钢厂。

ŝtali xxx (同 ŝtalizi)1. 给…镀钢。2. 使(金属表面)钢化。

ŝtalizi xxx (派生词:ŝtal-iz-i)(同 ŝtali)(及物动词)1. 给…镀钢。2. 使(金属表面)钢化。

ŝtaligi xxx (派生词:ŝtal-ig-i)炼(铁)成钢。

ŝtalvaroj xxx (合成词:ŝtal-varo-j)各种钢制品(尤指刀具等物)。

elektroŝtalo xxx (合成词:elektro-ŝtal-o)电炉钢(以电为能源的炼钢炉生产的钢)。

manganŝtalo xxx (合成词:mangan-ŝtal-o)锰钢(锰合金钢,是一种高强度的钢材)。

ŝtanci xxx (及物动词)1. 冲压(靠压力机和模具对板材、带材、管材和型材等施加外力,使之产生塑性变形或分离,从而获得所需形状和尺寸的工件(冲压件)的成形加工方法)。2. 模压(压塑,塑料或橡胶胶料在闭合模腔内借助加热、加压而成型为制品的加工方法)。3. 模锻(在专用模锻设备上利用模具使毛坯成型而获得锻件)。

ŝtancilo xxx (派生词:ŝtanc-il-o)1.冲模(‌冲压模具、冲压模、五金模具、五金冲压模具,在冷冲压加工中(在常温下),将材料(金属或非金属)加工成零件或半成品的一种特殊工艺装备)。2. 冲头(冲子,冲压模具上的金属零件)。

kuketŝtancilo xxx (合成词:kuk-et-ŝtanc-il-o)糕点模具,蛋糕模具。

ŝtato xxx 1. 国家机器(政治术语,是一个阶级统治另外一个阶级的工具)。2. 国家。3. (美国等国的)州。4. (避免使用)(在共同统治者属下的)辖区。

Ŝtatoj xxx (合成词:Ŝtat-o-j)(同 Statoj)(避免使用)(旧时某些国家的)等级代表机构(如法国的三级会议,即贵族、僧侣和市民三个等级的代表机构)。

ŝtata xxx 1. 国家(管理)的,国营的,国有的,国立的。2. 与国家有关的。

ŝtatano xxx (派生词:ŝtat-an-o)(同 civitano,regnano)(避免使用)(拥有政治权利的)国民,公民。

ŝtataneco xxx (派生词:ŝtat-an-ec-o)(所属的)国籍。

ŝtatestro xxx (派生词:ŝtat-estr-o)(同 regnestro)国家元首。

ŝtatigi xxx (派生词:ŝtat-ig-i)使国有化。

ŝtatismo xxx (派生词:ŝtat-ism-o)(对经济的)国家干涉主义。

ŝtatisto xxx (派生词:ŝtat-ist-o)1. 国家干涉主义者。2. 国务活动家,政治家。

interŝtata xxx (派生词:inter-ŝtat-a)各国之间的。

malŝtatigi xxx (派生词:mal-ŝtat-ig-i)(及物动词)使(国有企业)非国有化(复归私营、民营)。

senŝtatulo xxx (派生词:sen-ŝtat-ul-o)无国籍者。

bufroŝtato xxx (合成词:bufro-ŝtat-o)(同 bufroregno)缓冲国(地处于两个敌对国家或集团之间的,不介入双方冲突的国家或地区)。

ŝteli xxx (及物动词)偷,窃取。

ŝtelo xxx 偷窃,窃取。

ŝtele xxx 1. 以偷窃方式(或方法)。2. (同 ŝtelece)偷偷地,悄悄地。

ŝtelado xxx (派生词:ŝtel-ad-o)偷窃(行为)。

ŝtelaĵo xxx (派生词:ŝtel-aĵ-o)窃取物,赃物。

ŝtelece xxx (派生词:ŝtel-ec-e)(同 ŝtele)偷偷地,悄悄地。

ŝtelema xxx (派生词:ŝtel-em-a)偷窃成性的。

ŝteleti xxx (派生词:ŝtel-et-i)(及物动词)小偷小摸。

ŝtelisto xxx (派生词:ŝtel-ist-o)窃贼,小偷。

ŝtelimuna xxx (合成词:ŝtel-imun-a)防盗的,保险的。

alŝteliĝi xxx (派生词:al-ŝtel-iĝ-i)偷偷(悄悄)靠近。

elŝteliĝi xxx (派生词:el-ŝtel-iĝ-i)溜出去。

enŝteliĝi xxx (派生词:en-ŝtel-iĝ-i)悄悄进来,混进来。

forŝteliĝi xxx (派生词:for-ŝtel-iĝ-i)溜掉,偷偷离开。

priŝteli xxx (派生词:pri-ŝtel-i)(及物动词)偷(某人、某处的)东西。

infanŝteli xxx (合成词:infan-ŝtel-i)(不及物动词)绑架儿童(通常是为了索要赎金)。

poŝoŝtelisto xxx (合成词:poŝo-ŝtel-ist-o)扒手。

ŝterno xxx 1. 燕鸥属鸟类。2. 燕鸥(嘴形细长,头上往往有黑色斑纹,身体轻盈,尾巴开叉较深)。

ŝtipo xxx 1. (多用途的短而厚重的)木块,圆木段。2. (用于在开放式壁炉中燃烧的)木柴。3. 笨人。

ŝtiparo xxx (派生词:ŝtip-ar-o)1. (古代火葬焚尸用的)柴堆。2. (‌中世纪用火刑处死犯人时用的)柴堆。

ŝtiparumi xxx (派生词:ŝtip-ar-um-i)(及物动词)用火刑处死。

ŝtipejo xxx (派生词:ŝtip-ej-o)堆柴棚。

ŝtipeto xxx (派生词:ŝtip-et-o)小块木头、木柴。

brulŝtipo xxx (合成词:brul-ŝtip-o)(留作燃烧用的)木柴。

ŝtofo xxx 1. (可做衣服的)织物。2. 衣料。

subŝtofo xxx (派生词:sub-ŝtof-o)(同 subaĵo)衬里(缝制衣服时衬在里面的布‌‌)。

subŝtofi xxx (派生词:sub-ŝtof-i)(及物动词)给…加衬里。

trikoŝtofo xxx(合成词:triko-ŝtof-o)针织面料。

ŝtoko xxx 锚横杆(锚的一个重要组成部分,用以保持锚的稳定性‌)。

ŝtono xxx 1. 石,石头,石块。2. 使人产生沉重困难感觉的事物;无感情的东西。3. (同 petro)石材,(有特定用处的)石料。4. (作为宗教、政治或社会方面的)石制纪念物。5. (用于建筑等的有一定形状的)石块;宝石。6. 结石(人体内器官空腔或导管腔中形成的块状固体)。

ŝtona xxx 1. 石头的。2. 无情的。

ŝtonaĵo xxx (派生词:ŝton-aĵ-o)1. 岩石。2. 矿石。

ŝtonego xxx (派生词:ŝton-eg-o)岩石,巨石。

ŝtoneto xxx (派生词:ŝton-et-o)小石头。

ŝtonigi xxx (派生词:ŝton-ig-i)1. (同 petrigi)使石化。2. 使僵化,使发呆,使目瞪口呆。

ŝtoniĝi xxx (派生词:ŝton-iĝ-i)1. (同 petriĝi)石化。2. 僵化。3. 发楞,发呆。

ŝtonumi xxx (派生词:ŝton-um-i)(及物动词)对…处以石刑。

ŝtonhava xxx (派生词:ŝton-hav-a)含有石子的。

ŝtonplena xxx (派生词:ŝton-plen-a)多石的,布满石子的。

senŝtonigi xxx (派生词:sen-ŝton-ig-i)清除石块、石子。

surŝtona xxx (派生词:sur-ŝton-a)(刻在)石头上的。

unuŝtona xxx (派生词:unu-ŝton-a)独石的,整块石头的。

aerŝtono xxx (合成词:aer-ŝton-o)(同 aerolito,meteorŝtono)陨石。

angulŝtono xxx (合成词:angul-ŝton-o)奠基石(建筑物奠基用的长方形石块),墙角石,基石。

betonŝtono xxx (合成词:beton-ŝton-o)水泥制块,混凝土砖。

fajroŝtono xxx (合成词:fajro-ŝton-o)燧石(火石,硅质岩石)。

fontoŝtono xxx (合成词:fonto-ŝton-o)(街头、车站等处装在石或水泥块上的)饮水龙头。

galŝtono xxx (合成词:gal-ŝton-o)胆石,胆结石。

gutoŝtono xxx (合成词:guto-ŝton-o)钟乳石(石钟乳,是碳酸盐岩地区洞穴内在漫长地质历史中和特定地质条件下形成的石钟乳、石笋、石柱等不同形态碳酸钙淀积物的总称)。

konstruŝtono xxx (合成词:konstru-ŝton-o)(建筑用)石块。

lavoŝtono xxx (合成词:lavo-ŝton-o)(用来)洗碗的石槽。

limŝtono xxx (合成词:lim-ŝton-o)界石(标志地界的石碑或石块,界石两边通常是两个国家)。

lunŝtono xxx (合成词:lun-ŝton-o)月长石(月光石、冰长石,长石的一种,是钠和钾的铝硅酸盐)。

markŝtono xxx (合成词:mark-ŝton-o)标志(石)桩(如界石等)。

mejloŝtono xxx (合成词:mejlo-ŝton-o)1. (沿路指示距离的)里程碑。2. (历史发展进程的)里程碑。

muelŝtono xxx (合成词:muel-ŝton-o)石磨盘(七千多年前的谷物加工工具)。

platŝtono xxx (合成词:plat-ŝton-o)(同 slabo)(用大理石、石头、混凝土或水泥制成的)平板,厚板。

randŝtono xxx (合成词:rand-ŝton-o)路缘石(设在路面与其他构造物之间的标石)。

rulŝtono xxx (合成词:rul-ŝton-o)(海滩、河里的)卵石。

salŝtono xxx (合成词:sal-ŝton-o)(同 evaporito)蒸发岩(由湖盆、海盆中的卤水经蒸发、浓缩,盐类物质依不同的溶解度结晶而成)。

sapŝtono xxx (合成词:sap-ŝton-o)(同 steatito)块滑石(主要由滑石组成,呈块状),皂石‌(基本由滑石构成,但含有多种矿物质)。

tomboŝtono xxx (合成词:tombo-ŝton-o)墓石,墓碑。

turnoŝtono xxx (合成词:turno-ŝton-o)跳石(古罗马在靠近马路口、车辆必须转弯的地方砌起的一块块凸出路面的石头)。

tuŝoŝtono xxx (合成词:tuŝo-ŝton-o)试金石(碧玄岩,又称燧石板岩、硅质板岩等,一种黑色坚硬的石块,用黄金在上面画一条纹,就可以看出黄金的成色)。

volboŝtono xxx (合成词:volbo-ŝton-o)(建筑拱顶、拱门上的)拱石。

ŝtopi xxx (及物动词)1. 堵塞,堵塞。2. 阻塞。3. 填满,塞满。4. 织补。

ŝtopado xxx (派生词:ŝtop-ad-o)堵住,塞住,堵塞。

ŝtopaĵo xxx (派生词:ŝtop-aĵ-o)填塞物,充填材料。

ŝtopiĝi xxx (派生词:ŝtop-iĝ-i)被堵(塞)住。

ŝtopiĝo xxx (派生词:ŝtop-iĝ-o)(交通)(被)堵塞。

ŝtopiĝejo xxx (派生词:ŝtop-iĝ-ej-o)1.交通堵塞处,狭窄路段。2. (生产线、商品流通等)处于停滞状态的地方。

ŝtopilo xxx (派生词:ŝtop-il-o)1. 瓶塞,塞子。2. (同 ŝtopkontaktilo)(电器)插头,插销。

ŝtopilingo xxx (派生词:ŝtop-il-ing-o)插座。

malŝtopi xxx (派生词:mal-ŝtop-i)(及物动词)1. 拔去塞子,打开闸门。2. (同 malobstrukci)疏通,开通。

reŝtopi xxx (派生词:re-ŝtop-i)(及物动词)重新堵住,再堵住。

buŝoŝtopilo xxx (合成词:buŝo-ŝtop-ilo-)(使不能叫喊、说话的)塞口物。

cerboŝtopi xxx (合成词:cerbo-ŝtop-i)(及物动词)(用官方的反复宣传)欺骗(公众),愚弄(民众)。

ĵakŝtopilo xxx (合成词:ĵak-ŝtop-il-o)(电话线)插头(插入到电话插座的插孔中,来实现电话线路的连接)。

kropŝtopi xxx (合成词:krop-ŝtop-i)(及物动词)填喂(鹅、鸭等)。

pajloŝtopi xxx (合成词:pajlo-ŝtop-i)(及物动词)(制作动物标本时)用稻草填塞(动物的躯壳)。

smirgoŝtopilo xxx (合成词:smirgo-ŝtop-il-o)磨砂玻璃瓶塞。

teksoŝtopi xxx (合成词:tekso-ŝtop-i)(及物动词)织补。

ŝtormo xxx 1. 风暴,暴风雨,暴风雪,狂风。2. 风波,风暴。

ŝtorma xxx 1. 有关风暴的。2. 像风暴一样激烈的。

ŝtormi xxx (不及物动词)起风暴,下暴雨,下暴雪,刮大风。

kirloŝtormo xxx (合成词:kirlo-ŝtorm-o)(同 ciklono)气旋(北(南)半球,大气中水平气流呈逆(顺)时针旋转的大型涡旋);旋风,飓风(旋转上升的大型热带气旋)。

neĝoŝtormo xxx (合成词:neĝo-ŝtorm-o)雪暴(暴风雪,大量的雪被强风卷着随风运行,并且不能判定当时是否有降雪,水平能见度小于一千米的天气现象)。

sabloŝtormo xxx (合成词:sablo-ŝtorm-o)沙暴(沙尘暴,风挟带大量尘沙、干土而使空气混浊、天色昏黄的现象,使水平能见度小于一千米)。

ŝtrebo xxx (同 kontraŭapogilo)斜撑(用于支撑和固定垂直柱)。

ŝtrumpo xxx 长袜,长筒袜。

ŝtrumpeto xxx (派生词:ŝtrump-et-o)短筒袜。

ŝtrumpoligilo xxx (派生词:ŝtrump-ol-ig-il-o)(同 krurzono,ŝtrumporubando)松紧袜带,袜带(固定长袜,防止其滑落)。

ŝtrumporubando xxx (合成词:ŝtrumpo-ruband-o)(同 krurzono,ŝtrumpoligilo)松紧袜带,袜带(固定长袜,防止其滑落)。

bluŝtrumpulino xxx (合成词:blu-ŝtrump-ul-in-o)1. 女学者,才女。2. (冒充学者气派的)女性。

kalsonŝtrumpoj xxx (合成词:kalson-ŝtrump-o-j)连裤袜(从腰部到脚部紧包躯体的服装)。

ŝtudo xxx 固定销(定位销,作用在两零件之间紧固的螺丝间,保证位置准确性的小销钉)。

ŝtupo xxx 1. 梯极,台阶(的一级)。2. (各种可借以升降的)一阶、一级,踏板,踏坎,木架的隔层等。3. 阶段。4. (进步、退步或职位升降的)高低等级。5. 级(电子讯息领域)。6. (同 etaĝo)(火箭的)级。

ŝtupa xxx 1. 梯级的,分层的。2. 累进的,逐渐的,渐次的。

ŝtuparo xxx (派生词:ŝtup-ar-o)楼梯。

ŝtupare xxx (派生词:ŝtup-ar-e)分层地,梯级般地。

ŝtupareto xxx (派生词:ŝtup-ar-et-o)折叠小梯。

ŝtuparforma xxx (派生词:ŝtup-ar-form-a)梯形的,阶梯式的。

ŝtupeto xxx (派生词:ŝtup-et-o)(楼梯)踏步。

ŝtupetaro xxx (派生词:ŝtup-et-ar-o)(同 eskalo)梯子。

interŝtupo xxx (派生词:inter-ŝtup-o)(楼梯)休息平台。

pafŝtupo xxx (合成词:paf-ŝtup-o)(射击)踏垛(在战壕或其他掩体中射击时所踏的土垛)。

ŝnurŝtupetaro xxx (合成词:ŝnur-ŝtup-et-ar-o)绳梯。

ŝuo xxx 1. 鞋。2. 鞋状物。

ŝnura ŝuo xxx (同 ŝnurŝuo)渔夫鞋(一种鞋底用绳子编结而成的帆布鞋)。

ŝuaĉoj xxx (派生词:ŝu-aĉ-o-j)旧鞋,破鞋子。

ŝuaĵo xxx (派生词:ŝu-aĵ-o)(同 piedvesto)鞋类。

ŝuisto xxx (派生词:ŝu-ist-o)鞋匠。

duonŝuo xxx (派生词:du-on-ŝu-o)(鞋面不遮盖足背的)便鞋,浅口鞋。

senŝua xxx (派生词:sen-ŝu-a)赤足的。

balŝuo xxx (合成词:bal-ŝu-o)舞鞋。

bekformaj ŝuoj xxx (合成词:bek-form-a-j ŝu-o-j)波兰那鞋(中世纪流行的尖头鞋)。

glitŝuo xxx (合成词:glit-ŝu-o)冰鞋。

laĉoŝuo xxx (合成词:laĉo-ŝu-o)系带的鞋。

lignoŝuo xxx (合成词:ligno-ŝu-o)木(底)鞋。

neĝoŝuo xxx (合成词:neĝo-ŝu-o)(同 rakedo)(网球拍状的)雪鞋(用于在雪地上行走)。

polusŝuo xxx (合成词:polus-ŝu-o)极靴(磁极头,在电机中,极靴是电机磁极一个独特的结构,其作用是为了获得磁场较好的线性分布)。

relŝuo xxx (合成词:rel-ŝu-o)铁鞋(止轮器,铁路调车作业中防溜的工具之一)。

rulŝuo xxx (合成词:rul-ŝu-o)(同 rulglitilo)旱冰鞋。

ŝnurŝuo xxx (合成词:ŝnur-ŝu-o)(同 ŝnura ŝuo)渔夫鞋(一种鞋底用绳子编结而成的帆布鞋)。

venusŝuo xxx (合成词:venus-ŝu-o)(同 venusŝueto)杓兰(兰科杓兰属植物,因女神维纳斯的传说而得名,被称为“女神的拖鞋”)。

venusŝueto xxx (合成词:venus-ŝu-et-o)(同 venusŝuo)杓兰(兰科杓兰属植物,因女神维纳斯的传说而得名,被称为“女神的拖鞋”)。

ŝudro xxx 首陀罗(印度种姓之一,地位最低)。

Ŝulamito xxx 书拉密女(电影《雅歌》中的女主角)。

ŝuldi xxx (及物动词)1. 欠(款、物等)。2. 应对某人作某事。3. 应将某事归功或诿过于某人。4. 负有作或不作什么的责任或义务。

ŝuldo xxx 1. 债务。2. (同 devo)义务,责任,本分。

ŝulda xxx 负债的。

ŝuldanto xxx (派生词:ŝuld-ant-o)债务人,欠债人。

ŝuldateco xxx (派生词:ŝuld-at-ec-o)债权(关系);(对)某人有恩。

ŝuldigi xxx (派生词:ŝuld-ig-i)1. 使承担义务。2. 使欠恩情。

ŝuldigo xxx (派生词:ŝuld-ig-o)负债。

ŝuldiĝi xxx (派生词:ŝuld-iĝ-i)受债务的约束,受诺言约束,受契约约束。

malŝuldigi xxx (派生词:mal-ŝuld-ig-i)(同 senŝuldigi)免除(某人的债务)。

senŝuldigi xxx (派生词:sen-ŝuld-ig-i)(同 malŝuldigi)免除(某人的债务)。

ŝtatŝuldo xxx (合成词:ŝtat-ŝuld-o)国债(国家公债、金边债券,由国家为筹集财政资金而发行的政府债券)。

aktiva ŝuldo xxx 债权(债权人可以索偿的权利)。

pasiva ŝuldo xxx 债务‌(债务人必须偿还的义务)。

ŝultro xxx 1. 肩,肩部。2. 肩状物。

ŝultra xxx 与肩相关的。

alŝultrigi xxx (派生词:al-ŝultr-ig-i)用肩抵住(枪托等)。

surŝultrigi xxx (派生词:sur-ŝultr-ig-i)扛起,挑起。

traŝultre xxx (派生词:tra-ŝultr-e)(同 baltee)斜挂(或斜背)(在肩上)。

Ŝunemo xxx 书念(《旧约》中的地名,在埃及的文件中常被提及,因为所处的位置正好扼守了耶斯列谷的进口,是一个战略重地)。

ŝunjato xxx 空(佛教名词,与“有”相对)。

ŝunto xxx 分流器(测量直流电流用的仪器,根据直流电流通过电阻时在电阻两端产生电压的原理制成)。

ŝunti xxx (及物动词)使分流(把大电流分成若干不同的线路)。

ŝuntado xxx (派生词:ŝunt-ad-o)(同 paralela konektado)并联(将两个同类或不同类的元件、器件等首首相接,同时尾尾亦尽数相连的一种连接方式)。

izoŝunto xxx (派生词:izo-ŝunt-o)等电阻串联分流器(和与其串联的另一个分流器的电阻相同的分流器)。

ŝusi xxx (不及物动词)(滑雪时)沿最大坡度直线往下滑(不减速)。

ŝuso xxx (同 ŝusado)直线下滑。

ŝusado xxx (合成词:ŝusado)(同 ŝuso)直线下滑。

ŝuŝi xxx (不及物动词)(发出)嘘嘘声(类似于高压气体从细管中逸出的声音)。

ŝuŝo xxx 嘘嘘声。

Ŝuŝan xxx (同 Suzo)苏萨(今伊朗的胡齐斯坦省的城市,公元1901年,著名的汉谟拉比法典(现存于法国卢浮宫)在此出土)。

ŝuti xxx (及物动词)1. 倾,倒出,撒(各种散开的固体,如谷粒、盐)。2. 给予大量的…。3. (计算机)批量传输数据。

ŝutado xxx (派生词:ŝut-ad-o)倾撒。

ŝutaĵo xxx (派生词:ŝut-aĵ-o)散装物(可倾倒的固体物质)。

ŝutiĝi xxx (派生词:ŝut-iĝ-i)(粒状固体物)撒出。

ŝutiĝema xxx (派生词:ŝut-iĝ-em-a)容易散落的(如头发)。

ŝutilo xxx (派生词:ŝut-il-o)用于倾倒(粒状固体物)的器具。

ŝutloko xxx (合成词:ŝut-lok-o)垃圾堆放处,沙子存放处。

alŝuti xxx (派生词:al-ŝut-i)1.上传(数据或文件)。2. 向…倾倒。

ĉirkaŭŝuti xxx (派生词:ĉirkaŭ-ŝut-i)把…洒在…周围。

deŝutilo xxx (派生词:de-ŝut-il-o)犁壁(位于犁铧的上方,其作用是把犁铧抬起的土垡(翻耕出来或挖出的土块)进一步破碎和翻转)。

disŝuti xxx (派生词:dis-ŝut-i)(及物动词)撒(开),洒(落),散。

elŝuti xxx (派生词:el-ŝut-i)(及物动词)1. 倾卸,翻倒。2. 下载(数据或文件)。

elŝutiĝi xxx (派生词:el-ŝut-iĝ-i)被倾倒出。

forŝuti xxx (派生词:for-ŝut-i)倾倒掉。

kunŝuti xxx (派生词:kun-ŝut-i)倾倒在一起,堆成一堆。

superŝuti xxx (派生词:super-ŝut-i)(及物动词)1. 用…撒满、覆盖、满铺。2. 大量给予、施予…。

surŝuti xxx (派生词:sur-ŝut-i)(同 ŝutkovri)(在某物表面上)撒满,满铺。

motorŝutilo xxx (合成词:motor-ŝut-il-o)(同 baskulkamiono)自卸汽车(翻斗车,利用本车发动机动力驱动液压举升机构,将其车厢倾斜一定角度卸货,并依靠车厢自重使其复位的专用汽车)。

ŝutro xxx 窗挡,护窗板(避光、防盗用)。

latŝutro xxx (同 persieno)百叶窗。

ŝvabo xxx 施瓦本人(德国西南部的历史地区施瓦本的居民‌)。

ŝvaba xxx 施瓦本人的。

Ŝvabujo xxx (派生词:Ŝvab-uj-o)施瓦本(德国西南部的历史地区)。

ŝvabri xxx (及物动词)(用拖把)擦、拖。

ŝvabrilo xxx (派生词:ŝvabr-il-o)拖把。

ŝvabrileto xxx (派生词:ŝvabr-il-et-o)(扎成拖把状的)洗碗布。

Ŝvano xxx 施旺(德国生理学家,细胞学说的创立者之一,末梢神经系统中许旺氏细胞(施万细胞、雪旺细胞)的发现者)。

Ŝvanomo xxx (派生词:Ŝvan-om-o)神经鞘瘤(许旺细胞瘤,由周围神经的神经鞘所形成的肿瘤)。

Ŝvarco xxx 施瓦尔茨(世界语作家)。

Ŝvarca xxx 施瓦尔茨(风格)的。

ŝvarcaĵo xxx (派生词:ŝvarc-aĵ-o)施瓦尔茨式的诙谐语句(常常基于双关语)。

Ŝvarcvaldo xxx (同 Nigra Arbaro)黑森林(条顿森林,位于德国西南巴符州山区,德国最大的森林山脉)。

ŝvebi xxx (不及物动词)1. (鸟)翱翔。2. 盘旋。3. 飘浮、悬浮(在空中、水中)。4. (抽象事物)停留在…中。5. 飘忽不定,徘徊。

ŝvebo xxx (同 ŝvebado)翱翔;徘徊。

ŝvebado xxx (派生词:ŝveb-ad-o)(同 ŝvebo)翱翔;徘徊。

ŝvebo xxx (诗歌中节奏的暂时)飘失(为了表达特定的情感、意境等而刻意为之的艺术手法)。

ŝvebaĵo xxx (派生词:ŝveb-aĵ-o)(同 suspensio)(化学)悬浮;悬浮体(悬浮液,将不溶性固体粒子分散在液体中所形成的粗分散系统)。

ŝvebigi xxx (派生词:ŝveb-ig-i)(同 suspensiigi)使成悬浮体。

ŝvebero xxx (派生词:ŝveb-er-o)(同 suspensiero)悬浮微粒(悬浮在空气中,直径≤100μm的颗粒物,属于粉尘微粒)。

alŝvebi xxx (派生词:al-ŝveb-i)向…飘近、移近。

ĉirkaŭŝvebi xxx (派生词:ĉirkaŭ-ŝveb-i)(及物动词)1. 环绕着…飞翔,盘旋。2. 萦绕。

enŝvebi xxx (派生词:en-ŝveb-i)(不及物动词)飘进。

preterŝvebi xxx (合成词:preter-ŝveb-i)(同 traŝvebi)(不及物动词)掠过,飘过。

traŝvebi xxx (派生词:tra-ŝveb-i)(同 preterŝvebi)(不及物动词)掠过,飘过。

ŝveli xxx (不及物动词)1. 膨胀,肿胀,增强,增大,增长。2. 充满。

ŝvela xxx 1. 膨胀的,肿胀的,鼓起的。2. 充满…的,过于扩大(或夸大)的。

ŝvelo xxx (同 ŝvelado)1. 膨胀,肿胀。2. 增大。

ŝvelado xxx (派生词:ŝvel-ad-o)(同 ŝvelo)1. 膨胀,肿胀。2. 增大。

ŝvelaĵo xxx (派生词:ŝvel-aĵ-o)肿块;膨胀物。

ŝveligi xxx (派生词:ŝvel-ig-i)1. 使膨胀。2. 使肿大(胀)。

ŝvelforma xxx (派生词:ŝvel-form-a)鼓起来的。

malŝveli xxx (派生词:mal-ŝvel-i)放气,消肿。

malŝvela xxx (派生词:mal-ŝvel-a)松驰的(肌肉等),软瘪的。

frostoŝvelo xxx (合成词:frosto-ŝvel-o)(同 pernio)冻疮。

brustoŝveli xxx (合成词:brusto-ŝvel-i)(不及物动词)1. 挺胸脯。2. 摆架子,装模作样,傲气十足。

ŝvito xxx 1. 汗水。2. (像汗水一样渗出或凝结在物体表面的)水汽。

ŝvita xxx 出汗的,流汗的。

ŝviti xxx (不及物动词)1. 出汗,冒汗,流汗。2. 渗出(液体);(物体表面)结水珠。3. 辛苦地工作,辛劳。

ŝvitado xxx (派生词:ŝvit-ad-o)发汗,出汗,流汗。

ŝvitegi xxx (派生词:ŝvit-eg-i)大汗淋漓。

ŝvitejo xxx (派生词:ŝvit-ej-o)蒸汽浴室(一种特殊的浴室,其内部充满蒸汽,温度较高,使用者置身其中会大量出汗)。

ŝviteta xxx (派生词:ŝvit-et-a)微汗的,有潮汗的。

ŝvitiga xxx (派生词:ŝvit-ig-a)1. 发汗的(药等)。2. 艰难的。

ŝvitiĝi xxx (派生词:ŝvit-iĝ-i)1. (同 filtriĝi)滤清;透过,穿过。2. (同 elŝvitiĝi)渗出(液体)。

elŝviti xxx (派生词:el-ŝvit-i)(使)(固体)渗出。

elŝvitiĝi xxx (派生词:el-ŝvit-iĝ-i)(同 ŝvitiĝi)渗出(液体)。

elŝvitaĵo xxx (派生词:el-ŝvit-aĵ-o)渗出物。

traŝvitiĝi xxx (派生词:tra-ŝvit-iĝ-i)(液体从某容器的腔壁)渗出。


Aa Bb Cc Ĉĉ Dd Ee Ff Gg Ĝĝ Hh Ĥĥ Ii Jj Ĵĵ Kk Ll Mm Nn Oo Pp Rr Ss Ŝŝ Tt Uu Ŭŭ Vv Zz

返回绿网世界语汉语词汇表首页