那么三位大家的翻译到底对不对(所谓对不对是指本语言规范而言)
如果真的“错”了,那么这就给“我们”敲响了警钟。因为这是不能允许的低级错误。人人都会犯错误,但是错误也有高级低级之分。英语专家说英语也不能百分之百符合语法,但是ABC级别的错误则是不能允许的。您老对于世界语的观点我们知道了,您的“过时论”和“三位大家”的低级错误,这些都是世界语这门人造国际语的负面因素,我们的立场则是“抗争”,既“抗”又“争”,要害就是“我们”自己要尽快提高水平,别的说什么都没有什么意义,从这点上说,您老的观点虽然不是“逆耳的忠言”,但如果说是“逆耳的警示”则实不为过。
完整帖子 kompletaj mesaĝoj:
- 阅读札记: 容易用错的senti (Pipi) -
Pipi,
2023-10-01, 15:33
- 阅读札记: 容易用错的senti (Pipi)...如何分析语法,理解可能是省略了宾语, - 明, 2023-10-01, 20:03
- 值得研究一下 -
lu_enyi,
2023-10-01, 23:26
- pipi在理一些 -
dalianjasco,
2023-10-02, 14:59
- 如果真是这样的话,那么问题就大了 -
lu_enyi,
2023-10-04, 00:51
- 如果真是这样的话,那么问题就大了 -
dalianjasco,
2023-10-04, 15:11
- 那么三位大家的翻译到底对不对(所谓对不对是指本语言规范而言) - lu_enyi, 2023-10-04, 23:23
- 如果真是这样的话,那么问题就大了 -
dalianjasco,
2023-10-04, 15:11
- 如果真是这样的话,那么问题就大了 -
lu_enyi,
2023-10-04, 00:51
- pipi在理一些 -
dalianjasco,
2023-10-02, 14:59
- 阅读札记: 容易用错的senti (Pipi) - Pipi, 2023-10-05, 08:15