谈诗歌翻译1
甚至根本没有人说到点上去
这种翻译最大的问题是翻译得不知道是什么语言,翻译是为了给我们看的,翻译出的这样一个既不美观又不和谐的胡乱混排的文本,到底是在翻译还是在造成阅读障碍?
我希望你想清楚
完整帖子 kompletaj mesaĝoj:
- 谈诗歌翻译1 -
dalianjaso,
2024-01-02, 15:24
- 这个混杂文字太操蛋了 -
看不来你的文字,
2024-01-02, 15:41
- 谁给你翻译? -
dalianjaso,
2024-01-02, 17:07
- 谁给你翻译? - 明, 2024-01-02, 17:31
- 谷歌和ChatGPT都能翻译 -
看不来你的文字,
2024-01-02, 22:33
- 你能想到的问题内行人早就想过了 - dalianjasco, 2024-01-03, 15:35
- 谁给你翻译? -
dalianjaso,
2024-01-02, 17:07
- 二鬼子语译文 - LEGINTO, 2024-01-03, 06:48
- 谈诗歌翻译2 - dalianjasco, 2024-01-03, 15:42
- 怎样翻译成中文 -
Kapro,
2024-01-03, 18:23
- 怎样翻译成中文一一社会发展史 - 明, 2024-01-03, 18:41
- 谈诗歌翻译1 -
安和远,
2024-01-06, 20:06
- 半翻译适用读者范围 - dalianjasco, 2024-01-07, 15:40
- 这个混杂文字太操蛋了 -
看不来你的文字,
2024-01-02, 15:41