Dan Robinson ...

作者 aŭtoro: 雁过留声, 发表于 afiŝita je Tuesday, November 08, 2022, 08:47 (507天前)
编辑: Solis, 时间: Monday, November 14, 2022, 10:04

Dan Robinson estis turmentita de maltrankvilo la tutan semajnon. Lastan mardon li ricevis leteron de la loka polico. Letere oni postulis, ke li vizitu la policejon. Dan scivolis, pro kio la polico volis lin, sed li iris al la policejo hieraŭ kaj nun li estas tute libera de maltrankvilo. Policeje policano kun rideto sciigis lin, ke lia biciklo estis jam trovita. La policano diris al li, ke antaŭ kvin tagoj la biciklo estis malkovrita en vilaĝeto kvarcentmejle fora. Nun trajno veturigas ĝin al lia hejmo. Dan tre surpriziĝis ĉe tiu novaĵo, kaj ankaŭ amuziĝis, ĉar li neniam kalkulis je ĝia retroviĝo. Ĝi estis forŝtelita antaŭ dudek jaroj kiam Dan estis ankoraŭ knabo dekkvinjara!

(El la angla tradukis Sovaĝa Ansero 2022/11/8)

这篇小文的特点是,英语原文(附下)基本都是用被动语态,我在翻译时没有像原文那样使用esti -ita, 我也用了iĝi, 也用了主动语态,甚至原文中的主从复合句,我也进行了适当处理,用了简单句。

1. Dan Robinson estis turmentita de maltrankvilo la tutan semajnon.
对于这句,有很多表达:Dan Robinson estis turmentita/ronĝita/obsedita/ ... de maltrankvilo,再简单点:Maltrankvilo regis/katenis/ ... Dan Robinson; Dan Robinson estis maltrankvila/maltrankviliĝis ...; Dan Robinson havis maltrankvilon ...; Pezaj zorgoj hantis lian menson ...

2. ... nun li estas tute libera de maltrankvilo.
对于这句,还可以:nun li ne estas maltrankvila/maltrankviliĝas plu; nun li retrovas/denove ricevas la trankvilon ...

3. La policano diris al li, ke antaŭ kvin tagoj la biciklo estis malkovrita en vilaĝeto kvarcentmejle fora.
对于en vilaĝeto kvarcentmejle fora,还可以:en vilaĝeto kvarcent mejlojn fora/malproksima/dista/distanca. 还可以:en vilaĝeto fora/malproksima/dista/distanca je kvarcent mejloj.

4. Nun trajno veturigas ĝin al lia hejmo.
还可以:Nun oni trajne revenigas ĝin al lia hejmo.

5. Dan tre surpriziĝis ĉe tiu novaĵo, kaj ankaŭ amuziĝis, ĉar li neniam kalkulis je ĝia retroviĝo.
对于这句,因为原文两句的主语是同一人,我翻译时省略了后句主语,变成了并列谓语。原文的Dan was most surprised when he heard the news. 原文是主从复合句,我翻译时把它变成了简单句,当然也可以:Dan tre surpriziĝis/estis tre/ege surprizita kiam li aŭdis tiun novaĵon. 原文的because he never expected the bicycle to be found. 在原因状语从句里所包含的宾语从句,我也做了简单处理,去掉了宾语从句: ĉar li neniam kalkulis je ĝia retroviĝo. 也就是:ĉar li neniam atendis, ke ĝi povis esti retrovita.

以上世界语译文和注释不一定都对,有待以后慢慢咀嚼!

丹·鲁宾逊忐忑不安了整整一个星期。上星期二他收到了当地警察的一封信。在信中他被要求到警察局去一趟。丹奇怪警察为什么要找他,但是他昨天还是去了,现在他不再担心了。在警察局里,一位面带笑容的警察告诉他,他的自行车已经被找到了。那位警察对他说,那辆自行车是5天前在400英里外的一个小村子里发现的。现在正用火车给他运回家来。当丹听到这个消息时惊奇万分。他又感到非常好笑,因为他从未指望那辆自行车还能被找到。它是20年前丹还是一个15岁的孩子时被人偷走的!

Dan Robinson has been worried all the week. Last Tuesday he received a letter from the local police. In the letter he was asked to call at the station. Dan wondered why he was wanted by the police, but he went to the station yesterday and now he is not worried any more. At the station, he was told by a smiling policeman that his bicycle had been found. Five days ago, the policeman told him, the bicycle was picked up in a small village four hundred miles away. It is now being sent to his home by train. Dan was most surprised when he heard the news. He was amused too, because he never expected the bicycle to be found. It was stolen twenty years ago when Dan was a boy of fifteen!


完整帖子 kompletaj mesaĝoj:

 主题RSS Feed

powered by my little forum