初学者的笔记 (II) 851 - 900

作者: jack, 发表于: Thursday, May 28, 2020, 17:02 (651天前)

我是一个世界语初学者。以下是我的学习笔记,对初学者可能会有些帮助。我会不定期地在论坛里面放入我学习的笔记,希望各位大侠对里面的错误加以修正。谢谢!

851.Kial ne provi denove? 为什么不再试一次?
852.Se vi ne ŝatos, nu, vi esprimos vian malŝaton.如果您不喜欢,那您就表达出来。
853.Li estas scivolema pri ĝi. 他对这件事感到很好奇。
854.Mi ne volas esti malafabla kun tiel bela knabino, kiel vi.我不想对像你这样美丽的女孩不礼貌。
855.Mi ne povas klarigi la aferon. 我无法解释这个事情。
856.Ĉu vi estas certa? 你肯定吗?
857.Oni ofte imagas, ke afero estas neebla. 人们通常认为这是不可能的。
858.Kion koncernas min, ne estas tiel. 我所关心的并非如此。
859.Mi ne povas rakonti al vi pri miaj zorgoj, ĉar ili koncernas personojn, pri kiuj mi ne rajtas
paroli.
我无法告诉您我的担忧,因为它们涉及到一些人,我没有权利来谈论他们。
860.Ni devas esti diskreta, ĉu ne? 我们需要谨慎,对不对?
861.Ĉu vi ŝatus, ke viaj amikoj rankontu ĉion pri vi al nekonato?
您愿意您的朋友把你所有的事情告诉一个陌生人吗?
862.Mi bone komprenas vin. 我完全明白您的意思。
863.Facte, mi ne estas speciale scivola. 其实,我也不是特别好奇。
864.Nuntempe multaj ĉinoj precipe junaj preferas fari aĉeton en reta merkato.
现在许多中国人, 尤其是年轻人喜欢网购。
865.La varoj estas pli malmulte kostaj en reta merkato ol en ordinaraj merkatoj. 
网店里的商品比普通市场要便宜很多。
866.Li verŝajne ne estis tre ĝentila. 他可能不太礼貌。
867.Li eĉ ne rimarkis, ke mi alvenis. 他甚至都没有注意到,我已经到了。
868.Mi estis absorbita de miaj pensoj. 我一直沉浸在自己的思想当中。
869.Vi devas atenti la vojon, kiam vi ŝoforas. 你开车时,要留神看路。
870.Nun li sidas tuj apud mi, plej proksime al mi.现在他就坐在我身边,最靠近我。
871.Nur ekzistas por li sia filo en siaj okuloj. 他的眼睛里只有他的儿子。
872.Mi daŭre pensis al li. 我一直在想着他。
873.Mi rimarkis, ke vi ne aspektas tre ĝoje. 我注意到你看上去并不高兴。
874.Vi ŝajnis malfeliĉa. 你似乎不太高兴。
875.Mi ege bedaŭras, ke mi ne povas jesi al via propono.非常抱歉,我没有同意您的建议。
876.Kiel mi diris ĝuste nun, ni ne iros ĉi-jare. 正如我刚才说的那样,我们今年不去了。
877.Kien precize vi iras? 你到底要去哪里?
878.Vi povus lasi min tie. 你可以把我留在那里。
879.Estas plej facile por vi. 这对您来说做简单/容易了。
880.Mi ne scias, kiel respondi al li. 我不知道该怎么回答他。
881.“Mi sentas min stulta.”Li diras ridante. “我感觉自己很傻。”他笑着说。
882.Tute ne. 你才不傻呢。
883.Kien vi iras, tio tute ne interesas min. 你要去哪里,我一点兴趣都没有。
884.Mi proponis tion, ĉar tio estas plej facila. 我建议这样做,是因为这是最简单的。
885.Se ĝenas vin, mi povas resti ĉi tie. 如果您介意的话,我可以呆在这里。
886.Vi povas lasi lin ie ajn en la lernejo. 你可以把他留在学校的任何一个地方。
887.Ĉiaokaze, mi treege dankas vin. 不管怎么说,我非常感谢您。
888.Estas tre perfekte. 太完美了。
889.Li ne povas forturni la okulojn de la knabino.他无法把目光从女孩身上移开。
890.Mi ne scias, kion li pensas. 我不知道他在想什么。
891.Li estas kompatinda. 他很有同情心。
892.Ili havas saman signifon. 他们的意思是一样的。
893.La vetero en mia urbo hodiaŭ rapide malvarmiĝas。今天我们城市的温度下降得很快。
894.Mi ne estas tiu homo kiu foje diras ion, alifoje alion.
我不是那种一会儿说这个,一会儿说那个的人。
895.Li estas viraĉo. Ne kredu lin. 他就是一个人渣来的。不要相信他。
896.Mankis al li forto, kaj lia tuta korpo iom doloris.
他没有力气,浑身酸痛。
897.Li estis laca, kvazaŭ li estus laborinta multajn horojn en la kampoj, kvazaŭ li estus movinta
pezajn ŝtonojn dum multaj kaj multaj tagoj, sen eĉ horo da dormo.
他很疲倦,好像他在田野里工作了很长时间一样,好像他已经搬了很多天沉重的石头,
甚至没有一个小时的睡眠。
898. Unuvorte, ĉiuj plendas pri la multekosta prezo.一言以蔽之,所有的人都在抱怨昂贵的价格。
899. Li estis lacega. 他精疲力尽。
900. Ŝajnis al li, ke ĉiuj mensogas al li. 在他看来,好像所有的人都在骗他。

-----------初学者的笔记 (II) 851 - 900

作者: anniespera, 来自: 广州 Guangzhou, Ĉinio, 发表于: Thursday, May 28, 2020, 19:46 (651天前) @ jack

854.Mi ne volas esti malafabla kun tiel bela knabino, kiel vi.我不想对像你这样美丽的女孩不礼貌。

查查词典,说说afabla,malafabla, ĝentila, neĝentila, malĝentila 都是什么意思。

858.Kion koncernas min, ne estas tiel. 我所关心的并非如此。
句子不对。分析一下错在哪里了?
此外,查查koncernas这个词及相关例句,调整一下译文。


860.Ni devas esti diskreta, ĉu ne? 我们需要谨慎,对不对?
根据上下文,diskreta译作“有分寸”可能更合适些。

861.Ĉu vi ŝatus, ke viaj amikoj rankontu ĉion pri vi al nekonato?
您愿意您的朋友把你所有的事情告诉一个陌生人吗?

说说主句为什么用了假定式?


863.Facte, mi ne estas speciale scivola. 其实,我也不是特别好奇。
Facte 录错了一个字母。

866.Li verŝajne ne estis tre ĝentila. 他可能不太礼貌。
查查verŝajne,看看相关例句,调整一下译文。


868.Mi estis absorbita de miaj pensoj. 我一直沉浸在自己的思想当中。
补充一个例句(王崇芳世汉大词典):
absorbiĝi 全神贯注,注意力集中,专心致志: absorbiĝi en sia laboro 全神贯注地工作
请注意两个表达中介词的不同。

869.Vi devas atenti la vojon, kiam vi ŝoforas. 你开车时,要留神看路。
若devas改用devUs,意思有什么不同?举例说说什么情况下会用到devUs?


870.Nun li sidas tuj apud mi, plej proksime al mi.现在他就坐在我身边,最靠近我。

我们再看看下面例句:
Ho, se vi estus malproksime de ĉi tie!
[PMEG]FA2.37] 我希望你走远些!
Ili troviĝis en malproksimeco de apenaŭ kelke da paŝoj de la ŝtuparo de la Sanktkruca preĝejo.
[PMEG]M.143] 他们在远处,距离圣十字教堂的台阶最多几步远。
la projekto staras ankoraŭ malproksime de realiĝo
这个计划还远远不能实现
ŝi staris senmove, proksime al sveno
她一动也不动地站着,几乎要晕倒
Pli proksime al la fenestroj prenis al si lokon laboristinoj pli junaj.
[PMEG]较年轻的女工们在靠窗子较近的地方找到了座位。

不知道你看出什么规律没有?


871.Nur ekzistas por li sia filo en siaj okuloj. 他的眼睛里只有他的儿子。
这句话是从哪里来的?
我们分析一下:Nur ekzistas por li sia filo en siaj okuloj. →
Nur sia filo ekzistas en siaj okuloj por li.
查查反身代词,看看能不能这样用。


872.Mi daŭre pensis al li. 我一直在想着他。
查查pensi这个词,注意例句,看看“想什么”后面介词通常用哪个?


873.Mi rimarkis, ke vi ne aspektas tre ĝoje. 我注意到你看上去并不高兴。
tre 未译出。

874.Vi ŝajnis malfeliĉa. 你似乎不太高兴。
查查词典,了解一下下面几个词: feliĉa,malfeliĉa,ĝoja,malĝoja, gaja, malgaja


878.Vi povus lasi min tie. 你可以把我留在那里。
查查曹东海语法书中,助动词一节里关于povus的用法,然后修改一下译文。
曹东海语法书有电子版,在魏以达老师的电子阅览室里(http://www.elerno.cn/elibro/elibroj.htm)可以下载。

879.Estas plej facile por vi. 这对您来说做简单/容易了。
说说这句话为什么用副词做表语?


885.Se ĝenas vin, mi povas resti ĉi tie. 如果您介意的话,我可以呆在这里。
查查ĝenas这个词,调整一下译文。

891.Li estas kompatinda. 他很有同情心。
查查kompati和kompatinda,还有后缀-ind都是什么意思,调整译文。


897.Li estis laca, kvazaŭ li estus laborinta multajn horojn en la kampoj, kvazaŭ li estus movinta pezajn ŝtonojn dum multaj kaj multaj tagoj, sen eĉ horo da dormo.
他很疲倦,好像他在田野里工作了很长时间一样,好像他已经搬了很多天沉重的石头,甚至没有一个小时的睡眠。
说说为什么用estUs?

-----------初学者的笔记 (II) 851 - 900

作者: jack, 发表于: Friday, May 29, 2020, 15:24 (650天前) @ anniespera

afabla 和气的,和蔼的
malafabla 不客气,不礼貌

ĝentila 彬彬有礼
malĝentila 粗鲁的
neĝentila 失礼

851.Kion koncernas min, ne estas tiel. 就我而言,不是那样的。(?)

-----------初学者的笔记 (II) 851 - 900

作者: anniespera, 来自: 广州 Guangzhou, Ĉinio, 发表于: Friday, May 29, 2020, 22:54 (649天前) @ jack

afabla 和气的,和蔼的
malafabla 不客气,不礼貌

ĝentila 彬彬有礼
malĝentila 粗鲁的
neĝentila 失礼


--------建议你买一本王崇芳老师的世汉大词典。以下选自这本词典:

*afabl|a ①(指人)和气的,和蔼的,和蔼可亲的,亲切的: esti ~a al [kontraŭ] iu 对某人和蔼 / ĉu vi ne volas esti tiel ~a kaj traduki por mi la tekston? 请帮忙为我把这篇文字翻译一下好吗? / estu tiel ~a kaj alportu al mi la seĝon 劳驾,请把那张椅子拿给我 / apud plena manĝotablo ĉiu estas tre ~aP 桌上摆满食品,人人和蔼可亲 / ~e peti iun, ke li sidiĝu 亲切地请某人坐下 ☞ ĝentila, galanta ②(指话语、行为等)和气的,和蔼的,好意的,盛情的: ~a invito 盛情的邀请,友好的邀请 / ~a vizaĝo 和蔼的面孔 / ~a mieno 和颜悦色 / kiu agas ~e, vivas agrableP 态度和气,生活惬意 / ~a vorto pli atingas ol fortoP 暴力威逼,不如好话一句(意近:好言好语事事通) / pli bona estas vorto ~a, ol kuko agrablaP 好言好语胜过美味糕点 ③【计】(用户)使用方便的,(对用户)友好的: ~a programo 容易使用的程序 / ~a fasado 友好的界面 ◆ ~aĵo 和气的表现 | ~eco 和蔼,亲切: havu la ~econ skribi... 惠请写… | ~aspekta 样子亲切的,和颜悦色的 | *mal~a 冷淡的;粗暴的;横暴的: mal~a akcepto 冷淡的接待 / mal~e rigardi 冷眼相看 ☞ acida, grumblema


*ĝentil|a 有礼貌的,彬彬有礼的,有教养的,客气的: ~a knabo 有礼貌的男孩 / per vorto ~a ĉio estas facilaP 说话客气,一切顺利;好言好语事事通 / ĉe tro ~a ekstero mankas sinceroP 表面过分客气,定有虚情假意;礼多必诈 / de vorto ~a ne doloras la langoP 舌头不会因说客气话而疼痛 ☞ afabla, korteza ◆ ~e 有礼貌地,彬彬有礼地,客气地 | ~aĉa 过分客气的,阿谀奉承的 | ~aĵo 礼貌的行为或话语 | ~eco 客气,礼貌: en tiaj okazoj oni pro ~eco skribas grandan literon 在那样的场合出于礼貌字母要大写 | ~ulo 彬彬有礼的人 | mal~a 无礼貌的,粗暴的,粗野的,无教养的: mal~a kaj fiera knabino 一个粗野高傲的女孩子 ☞ aroganta, brutala, bruska, malafabla, maldelikata | mal~e 无礼地,粗暴地,粗野地 | mal~ul(in)o 无礼貌的(女)人,粗暴的(女)人,粗野的(女)人,无教养的(女)人 | ne~a 不够有礼貌的,不客气的,粗鲁的

851.Kion koncernas min, ne estas tiel. 就我而言,不是那样的。(?)


-----Kion koncernas min, 两个宾格,主语是什么呢?

其他问题你没有回答,是不会?或者是没时间去弄清楚,只想要现成的答案?

有些问题,说了几遍还是会出错,所以提示你自己找答案,为了让你能印象深刻一些。

你需要通读一遍语法书,至少需要时查一下语法书。魏老师网站有适合你程度的、免费的语法书,你可以下载看看。链接和书名之前告诉你了。

学而不思则罔,思而不学则殆。

-----------初学者的笔记 (II) 851 - 900

作者: jack, 发表于: Friday, June 05, 2020, 13:50 (643天前) @ anniespera

老师,您好!

一直想跟您沟通一下,但没想好怎么跟您说。

以下是我的想法,希望不会惹您不高兴。

我两年前退休了。之前,做了36年的大学英语教师。教过大专,教过本科,也教过研究生。教过专业英语,也教过公共英语。自己也曾经学过好几门外语,对语言比较感兴趣。世界语是去年10月份开始学习的,就是想给自己找点活干,也想若干年后,做一些语言的比较。

在语言学习方面,我一直认为,语言学习如同大浪淘沙,语言学习者有自我净化,自我纠偏能力。量变会转化为质变的。说实话,从我10岁开始学习英语一直到我大学毕业,就没有正儿八经地系统学过语法。而直到后来领导安排我开设语法课,我才开始认认真真通读了一遍语法。之前多年的语言学习,通过各种方式的输入和输出,语言都是在潜移默化当中提高的,很多以前不懂的、模糊的、甚至错误的,也基本上通过各种形式的输入得以解决。所以在以后的教学过程中,我一般也不主张学生去通读语法书,而是通过阅读,与人聊天等各种输入方式来提高自己的语言水平。

我在以后的各种语言学习过程中,基本上也不会去专门看语法书。就拿现在的世界语学习来说,到目前为止,通过学习教材和看小说,我已经编写完了7000个句子,现在已经开始编写第8个1000句了。我也很清楚,前面的几千句肯定会有很多问题,但随着不断的学习,我自己也逐渐发现了一些问题,有些模糊的问题也慢慢在搞懂。

我仍然认为,我现在还没有到需要去通读语法书的时候,我必须要接触跟多的语言,需要跟多的积累和对语言的理解。到真正需要看语法书的时候,那就是对前段时间学习的一个总结,效果会更好一些,对语言现象的理解会更透彻一些。而如果现在去看的话,效果可能不会太好,有些东西由于接触过少,可能也只是一知半解。这是我个人的观点,不一定对。只是想跟您沟通一下。、

非常感谢您一直以来对我的帮助。

-----------初学者的笔记 (II) 851 - 900

作者: anniespera, 来自: 广州 Guangzhou, Ĉinio, 发表于: Friday, June 05, 2020, 19:31 (643天前) @ jack

您说,"所以在以后的教学过程中,我一般也不主张学生去通读语法书,而是通过阅读,与人聊天等各种输入方式来提高自己的语言水平。"

首先,很高兴我们能这样沟通,一言堂不好,不利于共同提高,有时甚至会误导人。我也希望能在“指点”您的过程中发现自己的错误,以便改正。

现在我们谈谈看语法书的问题。
您说的“通过阅读,与人聊天等各种输入方式来提高自己的语言水平。",我完全赞同,这本是正道。这种学习方式对于民族语来说是最为恰当的方式。就拿我女儿来说吧。我女儿是学小语种的,大学快毕业时,我对她说:小语种就业面太窄,去考个英语专八吧。她就考了,一次通过。而她的语法很差,她常常说自己不懂语法,也看不进去语法书,说自己教不了学生,因为她一切都是凭感觉。她的感觉从何而来?是来自高中三年听了太多原汁原味英语材料,看了所有我给自己买的英语小说(各种程度几十本吧)。记得高中时还有这样有趣的事情:凡是国人出的英语考题,她从来在班里考不到头几名,但如果是英语国家的原题,她考得总是非常好。这也说明了读原文而不死抠语法的好处。再者,死抠语法、按照语法来写句子,写出的句子很多是生硬而机械的。

但我为什么建议您看规范教材、看语法书呢?
是因为您之前贴的东西,基础错误太多,感觉没有认真学习一本好的教科书,或者学了看了不规范表达的东西太多。之后一些错误多次重复出现,又觉得您对于我提出的问题印象太浅了,同一错误出现次数多了,也让人觉得累,有针对性看看自己出现错误部分的语法解释,可能会更有助于记住,避免多次重复错误。而通读语法书的目的,我在下面解释。

自然语和人造语是有区别的。自然语有大量的正宗的表达,学习的人有很多接触正宗表达的机会,从而“自我净化,自我纠偏”。但人造语不同,就拿世界语来说吧,好的表达远没有不好的表达多。就像您学习写作,如果您周围的人都是以前农民工程度,您看到的、听到的、接触到的都是这一级别的,“自我净化,自我纠偏”就不那么容易了。再说学习英语吧,如果您周围的大都是非英语国家的英语使用者,您接触的也都是类似的,那么“自我净化,自我纠偏”恐怕也不那么容易了。这是我建议您远离不规范表达的原因。太多接触不规范的东西,形成了不好的语感,会很麻烦。对了,这方面与弹琴更为类似,一般老师宁愿教从未学过的,也不愿意教那些不规范学过的,且不规范练习时间越久的,越是让老师头疼费力。

再谈语法书。我最初看语法书是学完初级教材,当时因为记忆力太差,书是学完了,作业也认认真真写完了,但完全没记住。再从头看实在是看不进去。那时手里有一本上海谁编的语法书,就翻开看看,结果再没有放下,一口气看完了。我没把它当做语法书来看,而是当做阅读材料看的。语法解释一带而过,懂便懂了,不懂就算了。重点在例句上。语法书上的例句都是精华,是看多几倍的书也难以遇见的,且大都是短句子,用词也比较基础,还有中文译文。这对我这没记住几个单词的初学者来说很是方便。而且通读一遍后,虽然也没记住多少,但大致还是有了印象。这为以后的阅读和理解其他老师的指点打下了一定的基础。有时有了问题,也能自己去寻找答案,不再像之前必须完全依靠他人指点了。

我觉得规范的教科书能让人在最短的时间里,接触尽可能多的语法现象,在尽可能短的时间里打下良好而扎实的基础,这比通过大量阅读来获取这些知识要省时间精力的多,而语法书的通读(重心在例句而不是死扣语法现象),是阅读精品的一种方式,而出现问题查找语法书,则是学习的进一步提升,且有助于加强记忆。

当然,这只是我自己的体会,不一定适合您。您完全可以通过大量阅读来掌握这门语言,但前提是大量阅读的是规范的表达。

还有,我学习的过程中,也曾积极练笔,但老师普遍的建议是:多读少写。一些世界语大家在自己的体会中也有类似的建议,其原因也是为了避免太多生编硬造给自己留下不好的印象与感觉。而多读优秀的作品,有助于形成良好的语感。事实上,您阅读一定量的优秀作品后,写东西时,文字不是想出来的,而是从脑子里流淌出来的。

个人体会,仅供参考。

这篇贴子是你在绿网发的最好的贴子(无内容)

作者: 还看得下去, 发表于: Saturday, June 06, 2020, 08:47 (642天前) @ anniespera

这篇贴子是你在绿网发的最好的贴子(无内容)

作者: anniespera, 来自: 广州 Guangzhou, Ĉinio, 发表于: Saturday, June 06, 2020, 14:58 (642天前) @ 还看得下去

哈哈哈哈

-----------初学者的笔记 (II) 851 - 900

作者: jack, 发表于: Saturday, June 06, 2020, 17:18 (642天前) @ anniespera

老师,您好!

非常感谢您的回复。我会认真思考您的意见的。

诚然像您说的那样,人造语和自然语是有所不同的,学习方法也会不尽相同。我会反思我以前的学习方法。

再次感谢您的意见。

-----------初学者的笔记 (II) 851 - 900

作者: anniespera, 来自: 广州 Guangzhou, Ĉinio, 发表于: Saturday, June 06, 2020, 19:49 (642天前) @ jack

不客气!

实在是太多的老世界语者,他们实践了一辈子,不仅口语而且写作、翻译,勤奋几十年,但直到最后几乎也写不出几个规范的句子。他们自己大多意识不到,而别人虽很明了,但几乎没人会告诉他们。他们写的东西国人也许能猜个七七八八,但老外根本看不懂,或老外理解的根本不是他们原来要表达的。所以规范表达很重要。而规范表达来自阅读学习规范的资料。

主题RSS Feed
powered by my little forum