头像

inter ili aŭ inter kiuj?

作者 aŭtoro: Minosun, 发表于 afiŝita je Sunday, November 20, 2022, 19:57 (76天前) @ aaa
编辑: Minosun, 时间: Sunday, November 20, 2022, 20:42

谢谢aaa的指引!这句话的出处来自PAG的第238节,全文如下:

Rim. III. Oni ne uzu post inter elipsajn rilatajn epitetprop-ojn; tiaokaze oni rilatigu ne per kiu, sed per persona aŭ montra pronomo: la knaboj, inter ili mia frateto, iris al la kampo (ne: inter kiuj mia frateto); la knaboj tre dannkas por viaj donacoj; inter tiuj precipe por la lignoĉevalo (ne: inter kiuj precipe...).

下面是刘鸿元老师对这段文字的翻译(见:《高级世界语分析语法》,Versio 2.6):

【注三】在 inter 后面不要使用省略的关系修饰语从句;在这种情况下,不是用 kiu 而是用人称代词或指示 代词进行关联:la knaboj, inter ili mia frateto, iris al la kampo 那些男孩,其中有我的弟弟,到野外去了(不是 inter kiuj mia frateto);la knaboj tre dankas por viaj donacoj; inter tiuj precipe por la lignoĉevalo 男孩们非常感谢你的礼物,特别是其中的木马(不是 inter kiuj precipe...)。

所以,我们有了下面两种表述:

1,la knaboj, inter ili mia frateto, iris al la kampo. 那些男孩,其中有我的弟弟,到野外去了(不是inter kiuj mia frateto, 而是inter ili mia frateto,它不是从句,而是词组,是对la knaboj的“补充性说明”);

2,la knaboj, inter kiuj estis mia frateto, iris al la kampo. (inter kiuj estis mia frateto,是完整的、即没有省略的从句,可直接修饰la knaboj。)


完整帖子 kompletaj mesaĝoj:

 主题RSS Feed

powered by my little forum