我介绍一下我知道的情况
世界语用-in-表示阴性,应该是参考了德语。德语里面表示人的名词后加in则成为阴性名词。
世界语的设计多少参考了民族语,这一点是肯定的。但世界语的设计理念是取民族语优点,去民族语糟粕。为此,比民族语更讲求逻辑性,应是世界语的一大特点。
从逻辑性来看,若要承认amikino既有女性朋友也有女恋人的意思的话,那你就必须要同时承认amiko既有男性朋友也有男恋人的意思。
鉴于这样一来就容易引起歧义。所以,in只表示女性朋友是合乎逻辑的。若要表达女恋人,不妨用amamikino。当然,你可以说,所爱的女性朋友不一定是女恋人啊。那lernejo呢,学习的地方也不一定是学校啊。
PIV解释:amikino. Virino, kiu estas ligita kun alia homo per reciproka inklino.
完整帖子 kompletaj mesaĝoj:
- Ŝi estas kuracisto. Ŝi estas kuracistino. Kiu? -
Solis,
2023-08-22, 08:02
- 用kuracistino应该也没问题 - lu_enyi, 2023-08-22, 15:31
- Ŝi estas kuracisto. Ŝi estas kuracistino. Kiu? -
dalianjasco,
2023-08-22, 16:11
- amikino和virina amiko -
小匿名,
2023-08-22, 17:05
- amiko 男朋友 和 amikino 女朋友,在世界语语系中的一点说明 - 明, 2023-08-22, 18:10
- amikino和virina amiko - 路过, 2023-08-23, 05:04
- amikino和virina amiko -
dalianjasco,
2023-08-23, 16:20
- 很简单的理解啊,世界语从来不强迫你好自为之吧! - 明, 2023-08-23, 17:12
- 我介绍一下我知道的情况 -
lu_enyi,
2023-08-23, 21:53
- 我介绍一下我知道的情况 -
dalianjasco,
2023-08-24, 15:43
- 这个可以讨论一下 -
lu_enyi,
2023-08-24, 18:17
- 这个可以讨论一下 -
dalianjasco,
2023-08-25, 17:07
- 您的话有道理,已查得初步结果 -
lu_enyi,
2023-08-26, 03:31
- 您的话有道理,已查得初步结果 -
dalianjasco,
2023-08-26, 15:36
- 只是初步结果,继续查 - lu_enyi, 2023-08-27, 03:34
- 您的话有道理,已查得初步结果 -
dalianjasco,
2023-08-26, 15:36
- 您的话有道理,已查得初步结果 -
lu_enyi,
2023-08-26, 03:31
- 这个可以讨论一下 -
dalianjasco,
2023-08-25, 17:07
- 这个可以讨论一下 -
lu_enyi,
2023-08-24, 18:17
- 我介绍一下我知道的情况 -
dalianjasco,
2023-08-24, 15:43
- amikino和virina amiko -
小匿名,
2023-08-22, 17:05
- Ŝi estas kuracisto. Ŝi estas kuracistino. Kiu? -
路过时偶问,
2023-08-23, 05:12
- Ŝi estas kuracisto. Ŝi estas kuracistino. Kiu? - Solis, 2023-08-23, 22:19