这个可以讨论一下
“从逻辑性来看,若要承认amikino既有女性朋友也有女恋人的意思的话,那你就必须要同时承认amiko既有男性朋友也有男恋人的意思。
鉴于这样一来就容易引起歧义。所以,in只表示女性朋友是合乎逻辑的。若要表达女恋人,不妨用amamikino。当然,你可以说,所爱的女性朋友不一定是女恋人啊。那lernejo呢,学习的地方也不一定是学校啊。”
这个,可以讨论,我个人是不太同意您的意见。我觉得"同时承认amiko既有男性朋友也有男恋人的意思"没有问题,而且同时承认amikino既有女性朋友也有女恋人的意思也没有问题,既然在德语、荷兰语等中都没有引起歧义,那么在世界语中也不会引起歧义---只要用一点附加成分de mi或mia。如果用amamikino,更确切的意思相当于汉语的“(女)爱人”或“女情人”了,都到了ama-的地步,不上个床恐怕是说不过去了,但是如果我说Ŝi estas mia amikino的话,还是能比较含蓄一点,也许上床了,也许还没上床但是将来要往上床的方向努力,而如果说Ŝi estas amikino de mi,人家一听就知道,这仅仅是“红颜知己”,但不应该是上床的,至少不是公开上床的。
完整帖子 kompletaj mesaĝoj:
- Ŝi estas kuracisto. Ŝi estas kuracistino. Kiu? -
Solis,
2023-08-22, 08:02
- 用kuracistino应该也没问题 - lu_enyi, 2023-08-22, 15:31
- Ŝi estas kuracisto. Ŝi estas kuracistino. Kiu? -
dalianjasco,
2023-08-22, 16:11
- amikino和virina amiko -
小匿名,
2023-08-22, 17:05
- amiko 男朋友 和 amikino 女朋友,在世界语语系中的一点说明 - 明, 2023-08-22, 18:10
- amikino和virina amiko - 路过, 2023-08-23, 05:04
- amikino和virina amiko -
dalianjasco,
2023-08-23, 16:20
- 很简单的理解啊,世界语从来不强迫你好自为之吧! - 明, 2023-08-23, 17:12
- 我介绍一下我知道的情况 -
lu_enyi,
2023-08-23, 21:53
- 我介绍一下我知道的情况 -
dalianjasco,
2023-08-24, 15:43
- 这个可以讨论一下 -
lu_enyi,
2023-08-24, 18:17
- 这个可以讨论一下 -
dalianjasco,
2023-08-25, 17:07
- 您的话有道理,已查得初步结果 -
lu_enyi,
2023-08-26, 03:31
- 您的话有道理,已查得初步结果 -
dalianjasco,
2023-08-26, 15:36
- 只是初步结果,继续查 - lu_enyi, 2023-08-27, 03:34
- 您的话有道理,已查得初步结果 -
dalianjasco,
2023-08-26, 15:36
- 您的话有道理,已查得初步结果 -
lu_enyi,
2023-08-26, 03:31
- 这个可以讨论一下 -
dalianjasco,
2023-08-25, 17:07
- 这个可以讨论一下 -
lu_enyi,
2023-08-24, 18:17
- 我介绍一下我知道的情况 -
dalianjasco,
2023-08-24, 15:43
- amikino和virina amiko -
小匿名,
2023-08-22, 17:05
- Ŝi estas kuracisto. Ŝi estas kuracistino. Kiu? -
路过时偶问,
2023-08-23, 05:12
- Ŝi estas kuracisto. Ŝi estas kuracistino. Kiu? - Solis, 2023-08-23, 22:19