世界语会话指南 1

1. Interkonatiĝo 相识

A: Saluton, kamarado!

同志,你好!

B: Saluton, kamaradino!

(女)同志,你好!

A: Mi nomiĝas Li Lin. Ĉu mi povus scii vian nomon?

我叫李林。请问你叫什么名字?

B: Mia nomo estas Lan Fen.

我叫兰芬。

A: Ĉu vi konas tiun junulon? Kiel li nomiĝas?

你认得那位青年吗?他叫什么?

B: Li estas Pan Lu. Mi prezentu vin al li. (Al C) Kamarado Pan, tiu ĉi estas karamado Li Lin.

他叫潘路。我把你介绍给他。(对 C)潘同志,这是李林同志。

C: Mi tre ĝojas konatiĝi kun vi.

认识你我很高兴。

A: Same mi.

我也很高兴。

C: Bonvole konigu min al viaj geamikoj.

请你把我介绍给你的朋友吧。

A: Volonte.

我当然愿意。

C: Delonge mi jam konas vian nomon, sed nur hodiaŭ mi havas la feliĉon vidi vin. Kie vi loĝas?

我早已知道你的名字,只有今天才有幸见到你。你住在哪儿?

A: En la okcidenta kvartalo. Kaj vi?

在西城区。你呢?

C: En la suda.

在南城区。

A: Oni diras, ke tie funkcias Esperanto-kurso, ĉu ne?

听说那儿有个世界语班,是吗?

C: Jes. Kaj ni ankaŭ fondis amatoran teatran grupon.

是的。我们还成立了一个业余话剧组呢。

A: Ĉu vere? Kiu gvidas ĝin?

真的吗?谁是负责人?

C: Kamarado Liu. Jen li! Kamarado Liu, venu konatiĝi kun ĉi tiuj gekamaradoj.

刘同志。瞧,就是他!刘同志,请来和这几位同志认识认识。

C: Kiel ĝojinde, ke mi povas konatiĝi kun vi!

能和你们认识真高兴!

A: Kia ĝojo, ke ni havas la honoron interkonatiĝi kun nia teatra artisto! Nu, kie estas viaj grupanoj? Ĉu vi povas prezenti ilin al ni?

我们能和我们的舞台艺术家结识有多高兴啊!你的组员们在哪儿?可以介绍给我们吗?

Ĉ: Kompreneble. Tiu ĉi estas k-do Sun, nia rekvizitisto; tiu ĉi, k-dino Jan, nia anoncistino; tiu ĉi…

当然啦。这是孙同志,我们的道具保管员;这是闫同志,我们的报幕员;这是……

D: Mi prezentu al vi min mem. Oni kromnomas min Malfeliĉulo pro tio, ke mi ofte ludas tiajn rolojn. Mia vera nomo estas Su Min.

让我自己介绍一下吧。人们送给我一个绰号叫“不幸者”,因为我常演这种角色。我的真名叫苏民。

E: Mi, Gao Ge, laboristo. Krom dramludo mi ŝatas muzikon.

我是高歌,工人。除了演剧还爱好音乐。

F: Tiu ĉi estas Malgranda Hua, la plej juna el la grupanoj. Li estas ankaŭ amatoro de pentrado.

这位是小华,是组员中最年轻的。他也是一位绘画爱好者。

备用词语

Familia nomo 姓, baptonomo 教名(基督徒施洗时得到的名字,如 Petro, Johano, Maria 等),antaŭnomo 本名(中国、日本、朝鲜、越南等亚洲国家和东欧的匈牙利习惯把姓写在前面,而西方人则大都把姓写在后面,所以把名叫 antaŭnomo), kromnomo 别名,moknomo 外号、绰号,plumnomo 笔名,honora titolo 称号,封号,prapatroj 祖先,avo 祖父(欧美各国把祖父、外祖父统称 avo,必要时可用 patrinflanka avo 表示“外祖父”),praavo 曾祖父,patro 父亲,patrino 母亲,gepatroj 双亲,frato 兄弟,fratino 姊妹,gefratoj 兄弟姊妹,kuzo 堂兄弟、表兄弟,pranepoj 子孙后代,boparencoj 姻亲,bopatro 公公,岳父,bofrato 小叔子、大伯子、小舅子、姐(妹)夫,bofratino 小姨子、小姑子、大嫂、弟妹,bofilino 儿媳妇,onklo 叔父、伯父,patrinflanka onklo 舅父,nevo 侄子,nepo 孙子

 

怎样学习世界语会话?回目录第2课

阅读次数 1,361 legintoj

发表回复 Respondi

您的电子邮箱地址不会被公开。Retpoŝtadreso ne estos publikigita. Devigaj kampoj estas markitaj *