世界语入门 第九课

Leciono 9

I. 生词(Novaj Vortoj):

kiel 怎样
flue 流利
iras 走
pri 关于
rapide 快
flugas 飞
fartas 生活起居
kuras 跑
kantas 唱
parolas 说
flugmaŝino 飞机
diligente 勤奋地

II. 课文(Teksto):

Kiel li parolas en Esperanto?
他说世界语说得怎样?
Li parolas rapide kaj flue.
他说得快而流利。

III. 替换和复习(Substituoj kaj ripetoj):

1. Kiel flugas la flugmaŝino?
2. La flugmaŝino flugas rapide.
3. Kiel kantas la juna laboristino?
4. La juna laboristino kantas bele.
5. Kiel kuras la juna laboristo?
6. La juna laboristo kuras rapide.
7. Kiel iras la maljuna doktoro?
8. La maljuna doktoro iras malrapide.
9. Ĉu vi parolas rapide en Esperanto?
10. Ne, mi parolas malrapide, ĉar mi estas nova lernanto.
11. Li parolas pri lingvo.

IV. 语法(Gramatiko):

世界语有四种基本句型,先介绍三种:
① 主、谓。例
La flugmaŝino flugas.
主语 谓语
(谓语动词为不及物动词,不带宾语。)

② 主、谓、表。例:
Mi estas laboristo.
主语 谓语 表语
(表语表示主语的属性、特点,用主格。)

③ 主、谓、宾。例:
Li havas libron.
主语 谓语 宾语
(谓语动词是及物动词,宾语要用宾格。)

V. 口语常用句(Konversacio):

Kiel vi fartas?
您好吗?
Dankon, tre bone.
谢谢,很好。

VI. 练习(Ekzerco):

1. 将“替换和复习”11句全部翻译成汉语。
2. 世译汉,并指出属那一种句型,指出主、谓、宾、表 等句子成份。
① Ĉu vi parolas Esperante?
② Kial vi ŝatas Esperanton?
③ Ĉar ĝi estas interesa, utila kaj facila.
④ Kiel mi parolas?
⑤ Vi parolas tre bone.
⑥ Kial vi dormis en la tagmezo je la dekdua horo?
⑦ Ĉar mi sate tagmanĝis kaj jam estas tre laca.
⑧ Ni parolas pri Doktoro Zamenhof.
⑨ Mia juna frato havas tri dikajn librojn kaj kvin grandajn gazetojn.
⑩ En mateno je la sesa horo mi lernas Esperanton.
【注:1983年版原文为:En mateno je la sesa horo mi lernis Esperanton. 音频文件是按照1983年版本朗读录制的。】

3. 汉译世,并指出属那种句型:
① 飞机是一种机器,它飞得很快。
② 她走得很快,讲话流利,唱歌优美。
③ 我喜欢多多地工作。
④ 张同志说世界语流利,因为他学习勤奋。

本课朗读者:Kevin Montoya(哥伦比亚)
Voĉleginto: Kevin Montoya el Kolombio

世界语入门  第八课
世界语入门  第十课

返回 胡国柱世界语初级教程
reveni al ABC de ESPERANTO

阅读次数 2,425 legintoj

本文评论数 5 komentoj pri “世界语入门 第九课

  1. 匿名

    请问:练习中世译汉的第一题里,esperante为什么使用了以e结尾的副词形式呢?

    1. Solis 文章作者 artikola aŭtoro

      Ĉu vi parolas Esperante?
      你说世界语吗?
      Esperanto 是“世界语”的名词形式,Esperante 是“世界语”的副词形式,是“使用世界语”的意思,相当于 en Esperanto。
      下面三个句子意思是相同的:
      Ĉu vi povas paroli Esperante?
      Ĉu vi povas paroli Esperanton?
      Ĉu vi povas paroli en Esperanto?
      你会说世界语吗?

        1. 匿名

          这三句意思相同,但语法分析略有不同:
          Ĉu vi parolas Esperanton? 其中的Esperanton是parolas的宾语,整个句子是“主—谓—宾”结构。
          Ĉu vi parolas Esperante / en Esperanto? 其中的副词Esperante和短语en Esperanto都是状语,表示方式。在此句中,parolas是不及物动词,没有宾语,所以整个句子是“主—谓—状”结构。需要说明的是,在此句中,状语是必不可少的,否则句子不完整。

发表回复 Respondi

您的电子邮箱地址不会被公开。Retpoŝtadreso ne estos publikigita. Devigaj kampoj estas markitaj *