世界语详解语法 动词与句作用

世界语详解语法

第22章  动词与句作用

句子最重要的部分是谓语,它主导全句的语法。谓语如同剧本的底稿,谓语动词的意思决定了何种作用者可以出现,并且它们要有何种作用标志。因此,为了正确地构造句子,必须很好地了解每一个动词的意思,并且知道何种作用者可以或必须出现。最重要的是,知道有关主语宾语表语的详细情况。

22.1 无主语动词

几乎每一个世界语动词都必须有主语(§10.1.1),但是,有一些动词不需要这样的作用者。它们是无主语的:

tagiĝi

  • 单独的动词限定形式足以构造完整的句子:Tagiĝis.  天亮了。Baldaŭ tagiĝos.  很快就要天亮了。

temi

  • Temi不需要主语,但是通常有表示主题的pri状语:Temas pri politiko.  说的是政治。Verŝajne temos pri ni.  很可能涉及到我们。
  • 然而,具有主题的事物可以作为主语出现:La libro temas pri matematiko.  这本书是关于数学的。

pluvi

  • Pluvis hieraŭ.  昨天下雨。Baldaŭ pluvos.  很快就要下雨了。如果某个非雨水的其他东西雨水般地落下,该事物就作为主语出现:Ĉiuspecaj demandoj pluvis sur ŝin.  各种问题全都落在她头上。Ŝtonoj pluvis sur ilin.  石头雨点般地砸向他们。(落下物不可以作为宾语出现。这句是不可能的:*Pluvis ŝtonojn sur ilin.*)

22.2 不及物动词

绝大多数动词必须有主语(§10.1.1),但是,它们当中的许多词不可以有宾语(§10.2.1)。它们是不及物动词。

morti

  • 主语是失去生命的人:En la domo de la malgranda Niko mortis lia maljuna avino.  在小尼克的家里,他年迈的祖母死掉了。

okazi

  • 主语是动作或类似事物:En Kjöge ĉiujare okazadis tre vizitata foiro.  却格城里每年都有一次热闹的集市。Kio okazis?  发生了什么事?Okazis io grava.  发生了一件重要的事。

danci

  • 主语是跳舞的人:La gejunuloj kune dancis.  年轻男女们在一起跳舞。
  • 然而,舞种偶尔可以作为宾语出现:Mi dancis valson kun li. 我和他一起跳了华尔兹舞。

22.3 及物动词

许多带主语的动词除了主语(§10.1.1)之外还可以有宾语(§10.2.1)。它们是及物动词。

vidi

  • 主语是用眼睛注意到某事物的人。宾语是被注意的事物:La knabino vidas la domon.  女孩看到房子。Ĉu vi vidis la akcidenton?  你看到那起事故了吗?

preni

  • 主语是引起动作并获取物体的人。宾语是由于获取而转移到主语的事物:Ŝi prenis teleron el la ŝranko.  她从柜子里取出盘子。

helpi

  • 主语是协助人。其任务或工作得到协助的事物可以是宾语:Ili helpis la blindulon. 他们帮助了那位盲人。
  • 也可以使用al状语来代替宾语:Eble mi povos helpi al vi.  也许我可以帮助你。

22.4 修饰性动词

修饰性动词将修饰语关联到主语或宾语上。这种修饰语被称为表语(§10.1.4)。绝大多数情况下,它没有作用标志。

esti

  • 主语是具有某种性质的事物。该性质作为表语出现:La domo estas granda.  房子很大。Mia patro estis ŝoforo.  我父亲是汽车司机。

fariĝi

  • 主语是获得某种性质的事物。该性质作为表语出现:La etoso fariĝis malbona.  气氛变差了。Li fariĝis neeltenebla.  他忍受不住了。

opinii

  • 主语是对某事物的性质持有意见的人。宾语是具有该性质的事物。该性质本身作为宾语的表语出现:Mia fratino opinias viajn klopodojn vanaj.  我姐姐认为你的努力是徒劳的。

22.5 IG动词

用后缀IG(§27.17)构成的动词永远是及物的。它们表示导致某种结果。主语永远是起因或肇因者,IG之前的词根表示结果。

如果IG动词的结果是性质状态(位置、身份…),则宾语是接受该性质、状态等的人。

lacigi

  • 宾语是变得疲劳的人:La tro multa parolado lacigas lin.  过多的演讲使他感到疲劳。La vojaĝo certe vin lacigis.  你走了这么远的路,一定是很疲倦了。Tiu ĉi medikamento estas bona, sed ĝi lacigas la uzanton.  这药很好,但是它使服药人感到乏力。

edzinigi

  • 宾语是成为妻子的人:Mi edzinigas mian filinon ne kun ia simpla nobelo.  我不把女儿嫁给某个卑微的贵族。Li edzinigis ŝin al si per la edziĝa ringo kontraŭ la volo de ŝia patro.  他违背她父亲的意愿,用结婚戒指娶她为妻。

某些IG动词,其结果是不及物的动作。这时,就从其他的不及物动词构成IG动词。这样的IG动词,其宾语就是原动词的主语。

bruligi

  • 宾语是燃烧起来的东西:Post infekta malsano oni ofte bruligas la vestojn de la malsanulo.  在传染病过后,人们常常将患者的衣服烧掉。La suda suno bruligas lian nudan kapon.  南方的太阳灼伤了他的光头。

sidigi

  • 宾语是被摆放成坐姿的人:Rapide ŝi prenis la infanon sur la brakojn kaj sidigis ĝin sur siaj genuoj.  她很快抱起孩子,把他放在膝盖上。La hundon li residigis sur la keston.  他又让狗坐到箱子上。

某些IG动词,其结果是及物的动作。这时,就从已是及物的动词上构成IG动词。使用这样的IG动词有两种方式,IG动词的宾语可以是原动词的主语,或是原动词的宾语。

sciigi

  • 宾语可以是获知某事的人:Ŝi sciigis min pri la novaĵo.  他告诉了我那个消息。
  • 宾语也可以改为所知的消息:Ŝi sciigis la novaĵon al mi.  他把那个消息告诉了我。

memorigi

  • 宾语可以是记起某事的人:Tio memorigas min pri mia infaneco.  这让我想起了我的童年。
  • 宾语也可以改为记忆中的事:Tio memorigas al mi mian infanecon.  这让我想起了我的童年。

不可以同时使用这两种可能。不可能说:*Ŝi sciigis min novaĵon.* 也不可能说:*Tio memorigas min mian infanecon.*

22.6 IĜ动词

用后缀IĜ(§27.18)构成的动词永远是不及物的。

普通的IĜ动词表示向新状态的转移。IĜ前的词根表示结果,即新状态。普通的IĜ动词的主语是进入新状态的事物。可能存在的转移肇因者通常在句中不出现。在IĜ动词上,肇因者是不受关注的。

malpuriĝi

  • 主语是变脏的人:Mia vesto malpuriĝis.  我的衣服脏了。

glaciiĝi

  • 主语是变成冰或变得冰冷的东西:La akvo glaciiĝis.  水结成了冰。

edziniĝi

  • 主语是成为妻子的人:Ĉu vi volas edziniĝi kun mi?  你愿意嫁给我吗?

从及物动词构成的IĜ动词并不涉及到结果的产生或状态的转变,而是涉及到自行发生的动作。要么不存在肇因者,要么可能存在的肇因者不受关注。IĜ动词的主语即为原动词的宾语。因此,在此类动词上IĜ用来逆转句作用。这类似于被动态(§21.5)。然而,在真正的被动态上,肇因者一定会存在,尽管可能不被提到。

detruiĝi

  • 主语是被完全损坏或拆毁的东西。不论是有人将其损坏,还是其自行损坏,这一点IĜ动词都不表示:Tiu ĉi domo detruiĝis dum la milito.  这座房子在战争中毁坏了。Ĉiuj miaj planoj detruiĝis.  我的所有计划都破灭了。
  • 原动词detrui意思是“使(完全)损坏,拆毁”:La milito detruis la domojn.  战争毁坏了那些房子。

ruliĝi

  • 主语是自转移动的东西,或是其轮子旋转移动的车辆:La veturilo ruliĝis tre rapide.  车辆迅速地行驶。
  • Ruli意思是“通过滚动某物或其轮子使其移动”:Rulu nun al mi grandan ŝtonon.  〈圣经〉今日要将大石头滚到我这里来。La vendisto rulis sian ĉaron laŭ la strato.  商贩沿街推车。

komenciĝi

  • 主语是涉及其第一部分的事物:Tiam komenciĝis la milito.  当时,战争就开始了。Lia nomo komenciĝas per “Z”.  他的名字以Z开头。
  • Komenci意思是“使…开始,着手做某事的第一部分”:Ili komencis sian vojaĝon.  他们开始了旅行。Ŝi komencis paroli.  她开始讲演。

 

中国世界语网站绿网
Verda Reto, la ĉina esperanta retejo
https://reto.cn

返回世界语详解语法目录

阅读次数 1,319 legintoj

本文评论数 2 komentoj pri “世界语详解语法 动词与句作用

  1. 匿名

    ĝis引导的从句该用什么时态?例如,我将待在这里直到你学习 这句话的世界语是Mi restos ĉi tie ĝis vi lernas吗?

  2. 匿名

    我将待在这里,直到你开始学习。
    Mi restos ĉi tie, ĝis kiam vi eklernos.

发表回复 Respondi

您的电子邮箱地址不会被公开。Retpoŝtadreso ne estos publikigita. Devigaj kampoj estas markitaj *