世界语会话指南 11

11. Ordoni, Peti, Voli 命令,请求,愿望

Donu al mi la manuskripton, kamarado Li, ke mi tajpu ĝin.

李同志,请您把稿子那给我去打字吧。

Bedaŭrinde, mi ankoraŭ ne finis la poluradon. La laŭta interbabilo ĝenas min.

真抱歉,我还没有改完稿呢。大声谈话吵得不好做事。

Ŝŝ! Mallaŭte, mi petas, por ke li finu la poluradon en du horoj.

嘘!求求你们,说话小声点,让他在两小时内把稿子改出来吧。

Jen la malneto! Bonvolu tajpi kaj pretigi neton.

这是草稿!请打字誊清。

K-dino, ĉu vi bonvolus kontroli kun mi la kopion?

同志,可以请您和我校对一下抄好的稿子吗?

Jes, volonte. Sed mi ne estas sperta en tio. Ĉu vi bonvolus min helpi en tio?

不过这方面我没有经验。您愿意帮助我吗?

Kompreneble. Kutime ni uzas mallongigojn de la interpunkciajn terminoj en kontrola laŭtlegado. Ekzemple: pun. por punkto, kom. por komo, pun-kom. por punktokomo, ek. por ekkria signo, cit. por citilo, dupun. por dupunkto, dem. por demandsigno…

当然啦。校读时我们常用标点符号名称的略语:例如,用 pun. 代替 punkto,用 kom. 代替 komo,用 pun-kom. 代替 punktokomo,用 ek. 代替 ekkria signo,用 cit. 代替 citilo,用 dupun. 代替 dupunkto,用 dem. 代替 demandsigno……

Nun mi scias. Diru, ĉu vi uzas mallongigojn ankaŭ por alineo, kursiva tipo, grasa tipo, romana tipo, galeprovaĵo, paĝprovaĵo, dukolona paĝo, trikolona paĝo, enpaĝiĝo, kadrato, fileo, linotipa kompostaĵo, monotipa kompostaĵo, permana kompostaĵo, komputora kompostaĵo, kompostareo ktp?

我明白了。另起一段、斜体、黑体、白体、长条校样、方版校样、两栏版面、三栏版面、拼版、空铅、花线、来诺铸版、摸诺铸版、手排、电脑排版、版心等是否也用缩写呢?

Ne, ĉar ili ne estas tiel ofte uzataj. Nu, ni komencu tuj!

不用,因为它们不大常用。好,我们就开始吧!

Do vi laŭtlegu la malneton kaj mi kontrolu la netan kopion, ĉu bone?

那你就读草稿,我来校对誊清稿好不好?

Bone. Kaj mi petas, ke vi ne malstreĉu vian atenton dum la kontrolado.

好的。请您在校对时不要走神。

Certe ne. Legu laŭte, klare kaj malrapide!

一点不。请您读得大声些、清楚些、慢些。

Jen la manuskriptoj kontrolitaj. Ĉu vi estas tiel afabla transdoni ilin al la presejo?

这是校好了的稿子。可以劳你的驾带给印刷厂吗?

Volonte mi faros tion por vi.

愿为您效劳。

Rimarku, ke pluvaj nuboj kovris la ĉielon. Eble pluvos tuj.

注意,天上布满了雨云。可能马上要下雨了。

Ho, dankon por via rimarkigo. Sed mi lasis mian ombrelon hejme. Ĉu vi kunportis ombrelon al la oficejo?

啊,多谢您提醒。可是我把伞放在家里了。您带伞到办公室来了吗?

Jes. Jen ĝi. Prenu ĝin kun vi.

带来了,这不是,请您带上吧。

Koran dankon! Mi baldaŭ revenos, atendu min!

多谢!不一会我就回来了,等着吧!

Momenton! Mi iros preni la fotojn, kiujn oni devas kliŝigi por ilustri artikolojn en la gazeto. Ankaŭ ilin portu al la presejo. Ne revenu al la oficejo, ĉar mi ne bezonos la ombrelon, mi tranoktos ĉi tie ĉe mia amiko. Ĝis la revido!

请等一下!我去把要制版的给杂志的文章作插图的照片取来。也请您把它们带到印刷厂。您不用回机关来了,我不用雨伞了,我要在这儿的朋友家里过夜。再见吧!

Ĝis la!

再见!

备用词语

A.常用词语

Bonvole ripetu!请再说一遍!Rapidu! 赶快!Mi volus, ke vi venu tuj. 我要你马上来。Klarigu al mi la kaŭzon. 请给我说明理由。Vole iom laŭtigu vian voĉon! 请大声点!Pardonon al mia forgesemo. Freŝigu mian memoron pri via nomo. 请原谅我记性太差。请把大名再告诉我一遍。Bonvolu, mi petas! 请吧!Venu ĉi tien! 请到这儿来!Atendu min, se eble. 可能的话,请等着我。Paciencon, amikoj! 耐心点,朋友们!Daŭrigu! 继续!Ĉesu jam! 停下!Sufiĉe jam! 够啦!Venu ja! 来吧!Pri tio poste, ĉu bone? 以后再说,好吗?Se mi havus tempon! 我要有时间就好啦!Pruntu al mi viajn orelojn! 请听我说!Se mi povus tion! 我要能办到就好了。 Aŭskultu min! 听我说!Pardonon, ripetu! 请再说一遍!Fermu vian buŝaĉon! 闭住你的臭嘴!

B. 牌告用语

Silenton! 肃静!Ne fumu! 不许吸烟!por virinoj 女用,por viroj 男用,por unudirekta trafiko 单行线,Ne piedpremu la gazonon! 请勿踏草地!Al fremdaj personoj estas malpermesita. 外人不许入内。Puŝu! 推!Tiru! 拉!Por patrinoj kun infanoj 母子专用。Transiro severe malpermesita 绝对不许越过。Ne tuŝu! 勿动!Ne eniru sen permeso! 未经许可不得入内!Freŝe pentrita! 油漆未干!Atenton, fervojo! 当心铁路!Hospitalo! 医院!Elĉerpiĝis 售罄!Sakvojo! 死胡同!Enirejo 入口,Elirejo 出口,Facile bruligebla! 易燃!Ne renversu! 请勿倒置!Facile rompebla! 易碎!Venena! 有毒!Haltu! 站住!

 

第10课回目录第12课

阅读次数 349 legintoj

发表回复 Respondi

您的电子邮箱地址不会被公开。Retpoŝtadreso ne estos publikigita. Devigaj kampoj estas markitaj *