世界语会话指南 12

12. Danki, Pardonpeti 致谢,道歉

Bonan matenon, k-do Lin!

林同志,您早!

Bonan matenon! Mi jam atendis vin tre longe!

您早!我已经等了您好久啦!

Pardonon, ke mi malfruas!

对不起,我来迟了!

Ne gravas, ankoraŭ restas sufiĉa tempo por aranĝi la kunvenejon.

没什么,还有足够的时间来布置会场呢。

Mi bedaŭras, ke mi ne povos fari la preparon kun vi, mia infano febras…

我很抱歉不能同您进行准备工作了,我的孩子正发烧……

Bedaŭrinde! Do vi devas tuj porti ĝin al hospitalo!

糟糕!那您得马上带他到医院去看啦!

Jes. Mi petis k-dinon Ma, ke ŝi helpu vin. Koran dankon!

是啊,我已经请马同志来帮您。由衷地感谢您!

Ne dankinde!

不用谢!

Ĉu vi sukcesis pruntepreni megafonon?

您借到扩音机了吗?

Jes. K-dino Ma ĝin alportos. Ankaŭ magnetfonon mi akiris.

借到了。马同志会拿来的。我还弄到录音机了呢。

Ĉu vere? Multajn dankojn! Do ni povas registri la programerojn per kasetoj. Bonvenon, k-dino Ma!

真的吗?多谢您啦!那我们可以把节目用磁带录下来了。马同志,欢迎您!

Jen mi alportas la aparatojn per taksio.

瞧,我用出租车把机器运来了。

Bone. Do ni portu ilin en la kunvenejon.

好的。咱们就把它们搬到会场去吧。

Pardonon, ke mi tretis vian piedon!

对不起,我踩了您的脚啦!

Ne gravas! Metu la altan tablon ĉe la muron, ke mi pendigu la portreton de d-ro Zamenhof, starante sur ĝi.

没关系!请您把那张高桌子放到墙边,我好站上去把柴门霍夫博士像挂上。

Ŝajne ĝi ne estas sufiĉe alta. Mi metu tabureton sur ĝin.

看来似乎不够高,我来加一张小凳子上去吧。

Tre bone! Dankon!

很好!谢谢您!

Kial danki! Ĉu ni dismetu nun la fadeblajn seĝojn?

谢什么!现在我们来摆折叠椅子好吗?

Jes. En dek vicojn, po dek kvin. Koran dankon pro via helpo!

好。摆十排,每排十五张。衷心感谢您的帮助!

Kiel ĝentila vi estas! Tion fari ja estas ankaŭ mia devo.

您太客气啦!这也是我该做的呀!

Estas vera plezuro por mi kunlabori kun tia konscienca kamaradino kia vi.

同您这样自觉的同志一道工作真是愉快。

Dankon pro via komplimento!

谢谢您的美言!

Mi vere ŝuldas koran dankon al vi kaj k-do Gao. Mi sola ja ne povus pretigi la kunvenejon. Se vi ne min helpus…

我实在应该由衷地感谢您和高同志。我一个人可布置不了会场,要不是您帮助我……

Dankon mi ne meritas. Ĉiu ja devas fari sian eblaĵon por sukcesigi la kunvenon. Mi bedaŭras, ke mankas al mi forto kaj talento por fari pli multan kontribuon. Mi volas pli bone lerni, sed mankas al mi legaĵo.

我可没有值得感谢的地方。每人都应该尽力使会开好。遗憾的是我一无力量二无才干作出更多贡献。我想更好地学习,可是缺少读物。

Nia grupo havas centojn da Esperantaj libroj. Kion vi volas legi?

我们小组有几百种世界语书籍。您想读什么?

Romanojn kaj dramojn. Ĉu mi povus pruntepreni literaturajn verkojn de vi?

小说啦,剧本啦。我可以向您借到文学著作吗?

Jes, certe.

当然可以。

Rekomendu al mi kelkajn do.

请给我介绍几种吧!

Sub la jugo de Vazov, Faraono de Prus, Hamleto de Ŝekspiro, Revizoro de Gogol…

瓦佐夫的《扼下》、普鲁斯的《法老王》、莎士比亚的《哈姆雷特》、果戈里的《钦差大臣》……

Dankon! Sufiĉe jam! Unue mi legu la romanon de Vazov.

谢谢!够多了!首先我来读瓦佐夫的小说吧。

Bone. Mi ĝin portos al vi morgaŭ vespere.

好吧。明天傍晚我就带给您。

Mi ne scias kiel vin danki! Tiel afabla vi estas! Tiel helpema…

真不知道怎么来感谢您!您真好!这么肯帮助……

Vi mem ja estas vere helpema! Vi estas la boneco mem!

您自己才真是乐于助人呢!您太好了!

Tion ne diru! Ĉu via grupo disponas ankaŭ kasaetojn de Esperantaj kantoj?

不要这么说!您那小组也有世界语歌曲的录音带吗?

Jes, dek kelkajn.

有,有十几个。

Ĉu mi povus fari kopiojn de ili?

我可以转录一下吗?

Ho, mi ne povas trovi taŭgajn vortojn por vin danki! Mi neniam spertis tian helpemon!

啊,真是找不出适当的话语来感谢您!我从未遇见过这样乐于助人的!

Ĝentilega vi estas!

您太客气啦!

Ho, ni devas rapidi! Restas apenaŭ duonhoro! Pardonon pro mia babilemo!

啊! 我们得赶快干啦!只有几乎不到半小时了!请原谅,我话太多了!

Tion ne diru. Ja ankaŭ mi babilis iom tro multe.

不要这么说,我的话也是太多了一点!

备用词语

Mil dankojn! 多谢!Mi ne povas sufiĉe vin danki! 我真是感激不尽!Tute ne dankinde! 不用谢!Bonvolu transdoni miajn dankojn al ili! 请代我向他们致谢!Antaŭdankon! 谨先致谢!Sincerajn dankojn! 真诚感谢!Kies gasto mi estas, ties feston mi festas. 在谁家做客,就给谁庆贺。Servo postulas reservon. 来而不往非礼也。Mi vin tre dankas! 我十分感谢您!danki per dentpiko 以怨报德,esti maldankema 恩将仇报,akcepti ion kun danko 谢纳,dankaj vortoj 谢语 Li ne esperu pardonon! 他别想得到原谅!Pardonu al mi mian eraron! 请原谅我的错误!Kompreneman pardonon, ke mi ĝenis vin! 打搅了,请您原谅!Ne gravas! 没关系!

 

第11课回目录第13课

阅读次数 336 legintoj

发表回复 Respondi

您的电子邮箱地址不会被公开。Retpoŝtadreso ne estos publikigita. Devigaj kampoj estas markitaj *