世界语会话指南 27

27. Invito 邀请

A: Estas tre agrable ĉi-vespere. Ĉu vi bonvolus iom promeni kun mi en la ĝardeno?

甲:今晚天气宜人。您愿意同我在花园里散散步吗?

B: Jes, bone. Mi aŭdis, ke en tiu ĉi urbo funkcias vigla Esperanto-societo, ĉu vere?

乙:愿意,很好。听说本市有个活跃的世界语团体,当真吗?

A: Vere, kaj mi estas ĝia sekretario. Ni starigis tri kursojn, el kiuj unu estas en universitato.

甲:真的,我就是它的秘书。我们建立了三个世界语讲习班,有一个在大学里。

B: Ĉu vere?

乙:真的吗?

A: Fakultativa kurso. Ankaŭ tio signifas sukceson, ĉu ne?

甲:是选修课。这也是个成功,是不?

B: Jes. Estus granda plezuro por mi ĝin viziti, se estus eble tion aranĝi.

乙:是的。假如办得到,要是能够参观一下对我真是一件快事。

A: Ĝuste pri tio mi volas interparoli kun vi. La studentoj informiĝis pri via alveno kaj esperas, ke vi faros prelegon al ili.

甲:我正想和您说这件事呢。学生们听说您来了,希望您给他们作个报告。

B: Prelegon?! Ĉu mi taŭgus por tia afero?!

乙:作报告?!我干得了这样的事吗?

A: Kompreneble. Estu tiel afabla kaj donu prelegon al ili pri la Esperanta movado en Eŭropo. Tio certe utilos al nia laboro.

甲:您当然能行。请给学生们谈谈欧洲的世界语运动。这一定有益于我们的工作。

B: Mi timas, ke mi ne povos ilin interesi por mia babilo. Kaj mi devas min prepari iomete.

乙:恐怕我的谈话引不起他们的兴趣。我还得做点准备。

A: Vi havas sufiĉe da tempo por tio. Morgaŭ vi estos libera por la tuta tago. Vespere ni havos bankedon por bonvenigi vin kaj petas la honoron de via ĉeesto.

甲:您有足够的时间。明天您全天空闲。晚上我们为您举行欢迎宴会,敬请光临。

B: Vi faras grandan honoron al mi per tio! Koran dankon!

乙:这对我真是莫大荣幸!衷心感谢!

A: Ne dankinde! Postmorgaŭ ni invitos vin al ekskurso al interesa historia loko.

甲:不用谢!后天我们邀您去游览古迹。

B: Kaj vespere?

乙:晚上呢?

A: Ni havos amuzan vesperon. Se vi ŝatus danci, kanti, ludi kartojn aŭ ŝakon, vi povus amuzi vin kaj aliajn en la kolektivo.

甲:我们要举行文娱晚会。如果您喜欢跳舞、唱歌、玩牌、下棋,可以和大家一起玩。

B: Certe mi ĉeestos ĝin, kvankam mi ne lertas en tiaj aferoj. Mi certe gajnos ĝojon kaj amikecon en la vespero.

乙:我一定出席,虽然我不在行。我一定会得到快乐和友谊。

A: Tiaokaze mi petas la plezuron de via prezento de kelkaj Esperantaj kantoj. Tio riĉigos la programon.

甲:参加的话就请您演唱几只世界语歌曲。这会丰富节目的内容。

B: Mi tre bedaŭras, ke kanti mi ne povas, ĉar neniam mi kantis antaŭ publiko. Belan voĉon mi ne havas.

乙:很抱歉,我唱不了,我从来没有当着众人唱过歌。我的声音不美。

A: Ĉu vi ne ŝatas kanti? Mi intencis vin inviti al opero. Sed…

甲:您不爱唱歌?我还想请您去听歌剧呢。可是……

B: Sed operon mi volonte spektos. Estos granda ĝuo por mi rigardi teatraĵon kun ĉina nacia guato.

乙:可是我愿意观赏歌剧。观赏中国民族风味的戏剧是我的一大享受。

A: Do bonvolu akcepti ankaŭ mian inviton al ĉina opero en sabata vespero.

甲:那就请您也接受我的邀请,在星期六晚上看中国歌剧吧。

备用词语

Ni petas vian favoron viziti nian ekspozicion. 恭请您前来参观。Estas vera honoro por mi akcepti vian inviton. 承蒙邀请十分荣幸。Mi bedaŭras, ke mi jam akceptis alian inviton. 很抱歉,我已经接受了别的邀请!Nepre vizitu kun mi la parkon. 务必同我去游公园。Bonvolu min viziti, kiam vi estos libera. 有空时请过来。Bonvolu montri la invitilon ĉe la enirejo. 请在入口处出示请柬。Afable respondu al ni pri la invito. 关于邀请的事,请您答复。Invito al balo (geedziĝa ceremonio, festo, simpozio, kongreso, tekunsido, kunsido, festeno, konkurso, cirko, teatro, ŝakludo, deklamado ktp) 邀请参加舞会(婚礼、节日、学术讨论会、大会、茶话会、宴会、比赛、去看马戏、看戏、下象棋、进行朗诵)

 

第26课回目录第28课

阅读次数 279 legintoj

发表回复 Respondi

您的电子邮箱地址不会被公开。Retpoŝtadreso ne estos publikigita. Devigaj kampoj estas markitaj *