世界语简明基础教程 第 1 课

世界语简明基础教程
Konciza Fundamenta Kurso de Esperanto

第 1 课 字母及语音
Leciono 1. Literoj kaj Elparolo

一、世界语语音  Prononco de Esperanto
世界语是一种拼音文字。它采用拉丁字母及其变体,共有28个字母,每个字母有大写、小写两种形式。 一般情况下使用小写字母。什么情况下使用大写字母?现在不用费心去记,可以在以后的学习、使用中慢慢了解! 不了解的情况下,都写成小写也没有什么关系。

Esperanto 世界语

下面是世界语字母表。
点击字母表下面的播放键(三角形)可以播放音频,听世界语字母的发音。如果你无法播放,请更换浏览器试试,或者直接点击播放器下面的链接(以后不再提示)。

A a   B b   C c   Ĉ ĉ   D d   E e   F f
G g   Ĝ ĝ   H h   Ĥ ĥ   I i   J j   Ĵ ĵ
K k   L l   M m   N n   O o   P p   R r
S s   Ŝ ŝ   T t   U u   Ŭ ŭ   V v   Z z

https://reto.cn/kurso/sono/leciono01/alfabeto.mp3
下面这个世界语字母和国际音标的对照表,可以帮助你根据国际音标规范自己的发音。

Aa Bb Cc Ĉĉ Dd Ee Ff
/a/ /b/ /ts/ /ʧ/ /d/ /e/ /f/
Gg Ĝĝ Hh Ĥĥ Ii Jj Ĵĵ
/g/ /ʤ/ /h/ /x/ /i/ /j/ /ʒ/
Kk Ll Mm Nn Oo Pp Rr
/k/ /l/ /m/ /n/ /o,ɔ/ /p/ /r/
Ss Ŝŝ Tt Uu Ŭŭ Vv Zz
/s/ /ʃ/ /t/ /u/ /w/ /v/ /z/

https://reto.cn/kurso/sono/leciono01/alfabeto.mp3
早期的计算机系统无法处理 ĉ、ĝ、ĥ、ĵ、ŝ、ŭ 这几个戴帽子的字母,现在虽然都能显示了,但很多人不知道怎么输入这几个字母。在这种情况下,ĉ 可以写成像ch、cx、c^、c’ 这样的形式,其它依此类推。如果你的系统实在古老,这几个戴帽子的字母甚至不能显示,请点击查看世界语字母的模样。

世界语的字母遵循”一母一音”的原则,即每个字母只有一种读音,没有不发音或与其它字母发音相同的字母。只要学会了28个字母,掌握了拼读规则,即可读出任何单词。所以在后面的学习中你会注意到,世界语生词后面都没有标注国际音标。
在世界语28个字母中,a、e、i、o、u 这5个字母发音响亮,可以单独构成音节,称为元音字母,其余23个字母称为辅音字母。辅音字母可以和它后面的元音拼读,构成音节,而元音字母不能和其它元音字母拼读。譬如,f-a 可以拼读成 fa(发),但 a-i 不能读成“艾”,而要读成“阿依”,i-a 也不能读成“压”,而要读成“依阿”。

j 和 ŭ 这两个辅音,有时也叫半元音,但这俩货不是元音,而是辅音。 ŭ 是辅音,发音短促。字母 ŭ 可以和前后的字母拼读,但字母 u 不能和前后的元音字母拼读。如 ŭa 和 aŭ 分别读成“瓦”和“奥”,而 ua 和 au 要分别读成“乌阿”和“阿乌”。 i 是元音;j 是辅音,发音短促。字母 j 可以和前后的字母拼读,但字母 i 不能和前后的元音字母拼读。如 ja 和 aj 分别读成“亚”和“艾”,而 ia 和 ai 要分别读成“伊阿”和“阿依”。

注意一下这三组字母的发音: b 和 p,d 和 t,g 和 k。有些人(包括大部分中国人)是靠是否送气来区别前后两个字母的发音的:不送气,就是 b、d、g,像汉语拼音的波、德、哥的声母;送气就是 p、t、k,像汉语拼音的坡、特、科的声母。 而一些欧洲人发前后两个字母的音时都不送气,是靠清音、浊音来区分的:发 b、d、g时,声带震动,是浊音;发 p、t、k 时,声带不震动,是清音。汉语普通话不强调区分清浊音,所以我们听上去,他们发的b 和 p、d 和 t、g 和 k 没有区别。这关系不大,说话交流时,根据上下文的内容,都可以理解对方的意思。

字母的发音,听上几遍就可以了。不要孤立地去记忆每个字母的发音,而是要结合单词的学习掌握字母的发音。当然发音要力求准确,但一时发不准也没有关系,并也不影响交流。 对于发颤音 r,很多人都感到困难。但即使个别一两个音发不标准,结合上下文,对方也能明白你说的意思。

学会了世界语字母的发音,也就知道了世界语字母的名称: 世界语的元音字母,字母名称和发音相同。 世界语的辅音字母,字母发音+o=名称。请听世界语的字母名称:

a bo co ĉo do e fo go ĝo ho ĥo i jo ĵo ko lo mo no o po ro so ŝo to u ŭo vo zo

https://reto.cn/kurso/sono/leciono01/nomo_de_letero.mp3
下面,通过单词的拼读学习字母的发音。可能是个欧洲老外朗读的。他就是根据清、浊音来区分 b 和 p、d 和 t、g 和 k 这三对字母的:
a ami b bona c celo ĉ ĉokolado d doni e elefanto f familio g granda ĝ ĝui h horo ĥ ĥoro i infano j jes ĵ ĵurnalo k kontinento l lano m mi n ne o ok p paco r rozo s sana ŝ ŝi t teatro u urbo ŭ aŭto v viva z zebro

https://reto.cn/kurso/sono/leciono01/prononco1.mp3

再听听另外一个老外的拼读。
a arbo b banano c citrono ĉ ĉevalo d domo e elefanto f fiŝo g gitaro ĝ ĝirafo h hundo ĥ ĥameleono i iglo j jako ĵ ĵonglisto k kato l leono m mano n nazo o okulo p pomo r rado s sago ŝ ŝipo t tablo u urso ŭ ŭa! v vagono z zebro.

https://reto.cn/kurso/sono/leciono01/prononco2.mp3

音节和重音

音节

一个音节就是一个短小的语音片段。汉语是一个字即一个音节。世界语的词大多数由两个以上的音节构成。 世界语的一个音节可以由一个元音、一个元音加一个或几个辅音构成。即每个音节里必须有一个元音,而不一定有辅音。因此,一个单词有几个元音就有几个音节。如:a、 la、 mi、 al、 ok、 pli、ses、krom、trans 这些都只有一个音节;unu、domo、lerni 有两个音节;kuraci 有三个音节;komputilo 有四个音节,等等。

音节的划分

元音可以单独构成音节,而辅音必须和元音在一起才能够构成完整的音节。如果两个元音之间没有辅音,就从它们中间划分,如mia 划分为 mi-a 两个音节, frua 划分为 fru-a 两个音节。注意,只有辅音与元音可以拼读,前后相邻的两个元音不能一起拼读,因而不能把 ia 读成“压”,而应念为“i-a(依啊)”两个音节。而 ai 也不能读成“艾”,而应该读成“a-i(阿伊)”。

那么,两个元音之间的辅音划归哪个音节呢?这儿有个一般性的原则: 如果两个元音间的辅音数为单数,则后面的元音所在的音节多分配一个辅音,如:u-nu、 i-li、 se-sa、 be-la、kon-traŭ、vin-tro、in-dus-tri-o。 如果两个元音之间的辅音数是双数,两个元音所得辅音相同,如:ler-ni、 lon-ga、 las-ta、 kons-tru-i 。

重音

世界语单词的重音在倒数第二个音节上,单音节词没有重音。如:la、sed、apud、do-mo、la-bo-ri、 Es-pe-ran-to。重音音节比其它音节的发音重,并且长一些,听着比较突出。

二、单词  Vortolisto

saluton 你好
dankon 谢谢
estas 是
ne 不,没有
mi 我
→ mia 我的
vi 你,你们
→ via 你的,你们的
li 他
→ lia 他的
ŝi 她
→ ŝia 她的
ĝi 它
→ ĝia 它的
ili 他们
→ ilia 他们的
ĉino 中国人
japano 日本人
franco 法国人
germano 德国人
ruso 俄罗斯人
koreo 韩国人
Usono 美国
Brazilo 巴西
patro 父亲
→ patrino 母亲
frato 兄弟
→ fratino 姊妹
sinjoro 先生
→ sinjorino 女士
tiu 那个,那个人
popolo 人民,平民
lando 国家,国土
nomo 名字
kaj 和,并且
mondo 世界
Azio 亚洲
Eŭropo 欧洲
Afriko 非洲
Esperanto 世界语
esperantisto 世界语者
komencanto 初学者,新手
kie 在什么地方
kiu 谁,哪一个
kio 什么
amiko 朋友
lernas 学习
laboras 工作
laboristo 工人
kamparo 农村
kamparano 农民
instruisto 教师
kuracisto 医生
flegisto 护士
komercisto 商人
ĵurnalisto 记者
studento 大学生
oficisto 职员,公务员
urbo 城市
sed 但是

https://reto.cn/kurso/sono/leciono01/vortolisto.mp3
(朗读:中国 李晓红)

三、对话交流  Dialogoj
(朗读:中国周祺 Leginto : Ĉigo el Ĉinio)

1、

Ĉina flago
中国国旗

— Saluton! 你好!
— Saluton! 你好!
… Kiu vi estas? 你是谁?
— Mi estas Wang Qin. 我是王琴。
… Mi estas ĉino. 我是中国人。
… Mi estas komencanto. 我是初学者。

Usona flago
美国国旗

— Dankon! 谢谢!
… Mi estas Bill. 我是比尔。
… Mi estas en Usono. 我在美国。
… Mi estas esperantisto. 我是世界语者。
— Dankon! 谢谢!

https://reto.cn/kurso/sono/leciono01/dialogo-1.mp3
2、

— Saluton! 你好!
… Mi estas ĉino. 我是中国人。
… Mi estas esperantisto. 我是世界语者。
— Dankon. 谢谢。
… Kio estas via nomo? 您叫什么名字?
— Mia nomo estas Wang Gang. 我的名字叫王刚。
… Kio estas via nomo? 您叫什么名字?
— Mia nomo estas Kevin. 我叫凯文。
— Dankon! 谢谢
… Kie vi estas? 你在哪?
— Mi estas en Usono. 我在美国。
— Dankon! 谢谢。

https://reto.cn/kurso/sono/leciono01/dialogo-2.mp3

3、

— Kiu li estas? 他是谁?
— Li estas mia patro. 他是我父亲。
— Kiu ŝi estas? 她是谁?
— Ŝi estas mia patrino. 她是我母亲。

— Kiu ŝi estas? 她是谁?
— Ŝi estas mia fratino. 她是我姊妹。
— Kiu li estas? 他是谁?
— Li estas mia frato. 他是我兄弟。

— Kiu li estas? 他是谁?
— Li estas mia amiko. 他是我的朋友。
— Kiu ŝi estas? 她是谁?
— Ŝi estas mia instruisto. 她是我的老师。

— Kiu estas tiu sinjoro? 那位先生是谁?
— Li estas mia instruisto. 他是我的老师。
— Kiu estas tiu sinjorino? 那位女士是谁?
— Ŝi estas mia patrino. 她是我的母亲。

https://reto.cn/kurso/sono/leciono01/dialogo-3.mp3

4、

— Mi estas ĉino. 我是中国人。
— Li estas japano. 他是日本人。
— Ŝi estas franco. 她是法国人。
— Vi estas Germano. 你是德国人。
— Li estas ruso. 他是俄罗斯人。
— Ŝi estas koreo. 她是韩国人。

https://reto.cn/kurso/sono/leciono01/dialogo-4.mp3

5、

— Kie li estas? 他在哪?
— Li estas en Usono. 他在美国。
— Kie ŝi estas? 她在哪?
— Ŝi estas en Brazilo. 她在巴西。
— Mi estas en Azio. 我在亚洲。
— Li estas en Eŭropo. 他在欧洲。

https://reto.cn/kurso/sono/leciono01/dialogo-5.mp3

6、
— Saluton!你好
— Saluton!你好
… Kio estas via nomo? 你叫什么名字?
— Mia nomo estas Li Qiang. 我叫李强。
— Kio vi estas? 你是做什么的?
— Mi estas oficisto. 我是职员。
— Kie vi laboras? 你在哪工作?
— Mi laboras en urbo Beijing. 我在北京工作。
— Kiu ŝi estas? 她是谁?
— Ŝi estas Gu Li. 她是谷丽。
… Ŝi estas studento. 她是大学生
— Kie ŝi lernas ? 她在哪上学?
— Ŝi lernas en urbo Shanghai. 她在上海上学。
— Kaj kiu li estas? 那他呢?
— Li estas mia amiko. 他是我的朋友。
… Lia nomo estas Liu Dong. 他叫刘东。
… Li estas en urbo Urumqi. 他在乌鲁木齐市。
… Sed li ne estas esperantisto. 但他不是世界语者。

https://reto.cn/kurso/sono/leciono01/dialogo-6.mp3

Nia mondo. 我们的世界。
Nord-Ameriko 北美洲 | Sud-Ameriko | 南美洲 | Eŭropo 欧洲 | Afriko 非洲 | Azio 亚洲 | Oceanio 大洋洲 | Antarkto 南极洲

四、阅读理解  Legi kaj Kompreni

反复跟读,大声朗读,然后复述。不要求一字不差地复述出来,只要把主要的意思说出来就行了。

Mi kaj Mia Amiko

Saluton! Mia nomo estas Li Qiang. Mi estas oficisto. Mi laboras en urbo Shanghai. Mi estas komencanto. Ŝi estas Gu Li. Ŝi estas mia amiko. Ŝi estas en urbo Beijing. Ŝi estas flegisto. Ŝi ne estas esperantisto.

https://reto.cn/kurso/sono/leciono01/legi.mp3
(朗读:中国 刘志)

文本大意:

我和我的朋友

你好!我叫李强,我是一名职员,我在上海工作。我是初学者。她是谷丽,她是我的朋友。她在北京。她是护士。她不是世界语者。

五、表达练习  Praktiki Esprimon

你好!我叫谷丽,是护士。我是初学者。我在成都上班。她叫王琴,是医生。她在昆明工作。他是我的朋友,叫李强,他在兰州。他不是世界语者。

世界语表达:

Saluton! Mia nomo estas Gu Li. Mi estas flegisto. Mi estas komencanto. Mi laboras en urbo Chengdu. Ŝi estas Wang Qin. Ŝi estas kuracisto. Ŝi laboras en urbo Kunming. Li estas mia amiko. Lia nomo estas Li Qiang. Li estas en urbo Lanzhou. Li ne estas esperantisto.

https://reto.cn/kurso/sono/leciono01/praktiki.mp3
(朗读:中国 刘志)

中国世界语网站绿网
Verda Reto, la ĉina esperanta retejo
https://reto.cn

返回到目录 reveni al enhavo  ·  第 2 课 词类的划分 Leciono 2

阅读次数 221,764 legintoj

本文评论数 269 komentoj pri “世界语简明基础教程 第 1 课

        1. Solis 文章作者 artikola aŭtoro

          世界语字母发音没有长短音的规定,正常读出即可,无所谓长短。
          li 发“离”的音。

      1. 匿名

        batali 是“战斗、斗争、努力克服;战胜”的意思。batalu 是命令式,可以理解为“加油、努力!”的意思。

    1. Solis 文章作者 artikola aŭtoro

      中国地名用汉语拼音就行了:成都写成 Chengdu,西安写成 Xi’an。

    1. Solis 文章作者 artikola aŭtoro

      不要着急,r 这个颤音,我也是学习4年后才发出来的。一些人,一辈子也发不出这个音,但也不影响他们使用世界语交流。平时说汉语,一些人也有发不准的音,我们也能听懂他们的话。

        1. Solis 文章作者 artikola aŭtoro

          可以,没问题。不过,我当初是把它发成“勒”音的。

      1. 钱昕怡

        和我一样惨,我同桌是牛人,我问她要不要学世界语,她说不,结果也在那练rrr,现在发的比我好,喂喂,不是号称不学英语以外的外语吗?

    2. 匿名

      颤舌音r发音不难学,一个月可以了。
      读好r音,世界语听起来才有滋味。

    3. 赵大雷

      去百度俄语或者西班牙语大舌音的发音方法。最好是俄语,因为俄语的大舌音比较强烈,跟着指示大概2天就能学得很像,练2个月就应该可以很成熟了

    4. Дериг Иваносцy Југославије

      对于我这样的塞尔维亚语母语者来说,r这个音是我们从初生就要学习的,因为我们的语言中有这个音。现在我可以教你一些。首先把舌头轻轻贴在上颚,向口腔吹气,记住,轻轻地吹气,如果不能一下就会,可以用棉签辅助。塞尔维亚语、俄语、西班牙语、法语等语言都需要会这个音。

    1. Solis 文章作者 artikola aŭtoro

      pa,大部分中国人是读“帕”的音,部分欧洲人读“巴”的音。你再看看一下本课“注意一下这三组字母的发音: b 和 p,d 和 t,g 和 k”这一段的说明。

    1. Solis 文章作者 artikola aŭtoro

      中国地名,翻译成外语,到现在为止并没有一个完美的解决方案。根据《中华人民共和国国家通用语言文字法》第十八条规定,国家通用语言文字以《汉语拼音方案》作为拼写和注音工具,这样天津、长沙就要分别写成 Tianjin 和 Changsha。有的人担心外国世界语者不知道这些城市名的汉语发音,就写成 Tjanĝin 和 Ĉanŝa。但这两种转写方式都有问题。面对面聊天时,大部分老外都不知道 Tianjin 和 Changsha 的正确发音,但 Tjanĝin 和 Ĉanŝa 这样的转写方式,也只是提供了一种近似音,而并没有反映汉语的准确读音。如果一个老外如果给你发邮件,说是要去 Ĉanŝa ,可能你一下子还不知道他说的是哪个地方。
      我的做法是,用汉语拼音转写中国的城市名,但第一次出现时,在括号中用世界语加注读音,如:
      Mi estas en urbo Chengdu (Ĉendu). Chendu estas en provinco Sichuan (Siĉŭan). 我在成都市。成都市在四川省。
      详见:http://reto.cn/php/hanyu/kiel-disponas-cinajn-nomojn

        1. Solis 文章作者 artikola aŭtoro

          谢谢。音标没有错误。但如果你的手机上缺乏相应的字体,则音标无法正确显示。

    1. Solis 文章作者 artikola aŭtoro

      kantas 中的 t,一部分欧洲人发的是【d】,但大部分中国人(和一部分外国人)发的是 【t】。

      1. Lingvistika

        建议您了解一下一些国际音标的常识。普通话“特”的声母是[tʰ],普通话“德”的声母是[t],英语、德语、荷兰语等语言中字母t的发音是[tʰ],d的发音是[d],法语、西班牙语、意大利语、葡萄牙语、拉丁语等语言中字母t的发音是[t],d的发音是[d]

          1. 匿名

            您几个说的都不是同一个注音方案的玩意儿。汉语拼音和国际音标不是一回事儿,不可同日而语。
            对!世界语就是给普通人用的!学世界语就该像人们学习呼吸一样简单。

          2. 匿名

            Saluton,mi estas esperanto komencanto.Kie vi estas?Mi estas ĉina.(有错误吗帮我看一下)

            1. 匿名

              komencant de Esperanto.我是世界语初学者。
              Mi estas ĉino.我是中国人。
              (Mi estas komencanto)

  1. 走咱玩心去

    请问:
    他比她高。Li estas pli alta ol s^i.
    那么 他没有她高。该怎么表达呢?

    1. Solis

      他没有她高:Li estas malpli alta ol ŝi.
      在后面的课程你将学到,malpli 和 pli 是相反的意思。在学到 malpli 之前,你可以用“Ŝi estas pli alta ol li. ”变通地表示 “他没有她高”的意思。

  2. 匿名

    Ŝi estas mia amiko.
    应该是:Ŝi estas mia amikino.
    Ŝi ne estas esperantisto.
    应该是: Ŝi ne estas esperantistino.

  3. 匿名

    Saluton! Mia nomo estas Gu Li. Mi estas flegisto. Mi estas komencanto. Mi laboras en urbo Chengdu. Ŝi estas Wang Qin. Ŝi estas kuracisto.
    应该是:Saluton! Mia nomo estas Gu Li. Mi estas flegistino. Mi estas komencantino. Mi laboras en urbo Chengdu. Ŝi estas Wang Qin. Ŝi estas kuracistino.

    1. Solis 文章作者 artikola aŭtoro

      当你说“我是一名护士”时,实际上是介绍自己的职业,而职业是不分男女的。你可以说“我的职业是医生”,而不会说“我的职业是女医生”。所以在一般情况下,职业名称中并不加词缀 -in 。除非你特别强调自己的性别时,才加上词缀 -in。譬如,你不是和对方面对面聊天,而是通过电子邮件交流,为了表明自己的性别,可以写 “mi estas flegistino”。但在“ŝi estas flegisto”这样的句子中,因为 ŝi 已经表明了性别,就不需要写 flegistino 了。

      1. hamlo

        Ŝi estas mia amiko.
        应该是:Ŝi estas mia amikino.
        Ŝi ne estas esperantisto.
        应该是: Ŝi ne estas esperantistino.
        世界语的词是有性别区分的,所以女性朋友一定要加-in,感觉文章作者的回答是错误的。

        1. hamlo

          这是第一外语为英语的人最容易出现的错误,因为英语里的单词很少有性的区别,所以不能用英语的习惯来解释世界语,像“Ŝi estas mia amiko.”、“Ŝi ne estas esperantisto.”这样的说法都是错误的,而第一外语为斯拉夫语系就不会出现这样的错误了。

          1. Solis 文章作者 artikola aŭtoro

            世界语的对错标准,既不是英语,也不是斯拉夫语系语言,而是世界语基础语法、逻辑和常理。

        2. 匿名

          “Ŝi”已经说明“amiko”是女的了,后面就甭加“-in”了。
          (Mi estas komencanto)

    1. Solis 文章作者 artikola aŭtoro

      h 是声门摩擦音,发音时,气流与声带摩擦。h 与英语的 h 发音相同,但汉语普通话中没有这个音。
      ĥ 是舌根摩擦音,与汉语拼音的 h 发音相同。但 ĥ 这个音现在世界语中用得越来越少,慢慢被字母 k 取代了。

    1. Solis 文章作者 artikola aŭtoro

      世界语没有后鼻音。angla 发音是“安格拉”,不是“昂拉”。

  4. Sakura

    世界语语音真的那么随意么?
    我很想拿西班牙语口音念,可以吗?
    就是那种ptk不送气的。。。

    1. hamlo

      的确是有送气和不送气的ptk,亚洲人喜欢用送气的,而欧洲人喜欢不送气的。

    2. Mi Corazón

      没有随意啊,一字一音的。另外要注意世语和西语的j差很远,一个是衣,一个是喝

    3. Draxler

      英语和俄语对学习有点影响,总是发不准音,被带跑偏。世界语的发音要点时间习惯,r的发音好难连贯的发出。

  5. _OutsiderA

    请问“ni”音节怎么读?
    教材中讲:(ni)不应读成“尼”
    糊涂了

    1. Solis 文章作者 artikola aŭtoro

      你加我 qq 379561659 或者绿网 qq 群 334678705,我给你通过语音解答。

  6. Solis 文章作者 artikola aŭtoro

    发 h 的音时,声门敞开,空气与声带摩擦。这个音与英语的 h 发音相同。
    发 ĥ 的音时,舌根摩擦。这个音与汉语的 h 发音相同。
    如果不清楚,可以加入绿网 qq 群,让群里其他人给你语音示范。群号:334678705

    1. 刘晓哲

      如果是 ton 的字母组合,发“通”的音,如果是 lon 的字母组合,发“隆”的音,son 发“松”的音,con 发“从”的音,non 发“农”的音。
      也可以加入绿网 qq 群,让群里其他人给你语音示范。群号:334678705

      1. 匿名

        严格来说汉语里没有 on 这个音,它是前鼻音,而“通”“隆”等字中的韵母是后鼻音ong。拼音ong的实际发音其实更接近于u加ng。虽然中国人一般听不出on un ong ung 的差别(un不是汉语拼音,拼音un是uen的缩写,ng表示[ŋ],浊软腭鼻音,即后鼻音,如“昂”“腾”“用”的尾音) ,但发标准些总是不会错的。
        其实听多了之后应该渐渐能分出以上四个音的(虽然我自己也听不清楚区别) 。
        PS:由于不知道读者对拼音的了解程度如何,就讲得啰嗦些了

  7. Solis 文章作者 artikola aŭtoro

    世界语没有双元音,ai 发“阿依”的音,不能发“艾”的音。

    1. 复印机

      《希望》世界语教程:
      这个音与汉语拼音方案的o相当,读如汉字“哦”。因为汉语很少单独使用这个音,需要用心学习才能把它读好。最常见的毛病是把它误读成wo, 等于世界语的ŭo. “o”这个元音在世界语里用的极广。所以要特别注意反复揣摩练习,把它读准才好。
      The Esperanto Teacher:
      o like o in for, or in the Scottish no, or au in aught.

  8. 匿名

    现在是一名学生,想业余自学世界语要多久才能用世界语表达出自己的想法?

    1. Solis 文章作者 artikola aŭtoro

      如果你有其它欧洲语言基础,3到6个月可以达到你的目标。如果没有其它欧洲语言基础,大概需要1到两年。因人而异。有的人学了几个月就开始和老外交流,有的人学了一辈子也只能说“Saluton!”、“Ĝis revido!”。

    2. 匿名

      就我的經驗而言,僅僅是1個禮拜中抽空閒的幾個小時上網看一看教材,也能在1年內熟悉文法,只不過單字需要比較多時間背

    1. 匿名

      可以把辅音和元音结合起来学习,就容易分辨了:
      ma 吗;man 满;mu 木
      na 那;nan 南;nu 努

  9. Daniel

    话说字母R 可以发成拍打音r吗?{alveolar flap}
    或者我可以发成德式小舌音吗?

    1. Solis 文章作者 artikola aŭtoro

      发成一个固定的音就行了,慢慢向标准音靠拢,发不出标准音也没有关系。

  10. 匿名

    按照上面的说法,piediras应该划分成pi-e-di-ras,但是我在“全球说”-课程2中听到的读音是pied-i-ras,请问哪个是正确的

    1. 匿名

      piediras 是合成词,由 pied 和 ir 两个词根构成(pied-iras),词根和词根之间应该分开读,所以 piediras 应该划分成 pi-ed-i-ras。

    1. Solis 文章作者 artikola aŭtoro

      这句话只是说她是我的朋友,并没有强调性别,所以用 amiko 就可以了。

    1. Solis 文章作者 artikola aŭtoro

      如果发不出 r 这个颤音,可以用其它音代替。一开始我是用 l 代替的,一些说法语的人用法语的小舌颤音 r 代替,听上去像是汉语的的“喝”的音。有的中国人用汉语拼音的 r 代替。不管用哪个音代替,在所有的单词中都要用同一个音。

    1. 匿名

      世界语也有手写体,但很少有人用了,因为现在大部分都是电脑、手机输入了。而且,有的欧洲人的手写体,像鬼画符,很难辨认。

    1. Solis 文章作者 artikola aŭtoro

      近似于“坡离”。但请注意,只发“坡”的声母音就行了,不要读成汉语的“坡”。可以在绿网qq群请其他人读一下这个单词。绿网世界语qq群:334678705

    1. Solis 文章作者 artikola aŭtoro

      ĵu 的发音是“如”。建议通过句子学习单词,通过单词学习字母发音。

  11. 匿名

    陈述句变一般疑问句和特殊疑问句,要向英语那样把estas提前之类的吗

    1. 匿名

      不需要。世界语的疑问句,只需要在前面加上疑问词 ĉu 就行了,其它词序不变。
      Li estas franca esperantisto. 他是法国世界语者。
      Ĉu li estas franca esperantisto? 他是法国世界语者吗?

      1. 匿名

        特殊疑问句中Estas的位置是在主语后还是主语前
        1.Kiu li estas?
        2.Kiu estas tiu sinjorino?
        教材上是这样写的啊,但是Estas的位置一个在li的前面一个在tiu sinjorino 的后面啊,,,蒙了。。。。

        1. Solis 文章作者 artikola aŭtoro

          后面的课程会讲到,世界语句子的词序比较灵活。
          “他是日本人”一般说
          Li estas japano.
          但如果想强调他是日本人,而不是韩国人、中国人等,也可以说
          Japano li estas.
          世界语的疑问句,疑问词要放在句首,estas 可以放在中间,也可以放在后面。
          “他是谁?”可以写成下面这两种形式:
          kiu li estas?
          kiu estas li?
          “那位女士是谁?”也可以写成下面两种形式:
          Kiu estas tiu sinjorino?
          Kiu tiu sinjorino estas?
          但 estas 不能放在 tiu 和 sinjorino 的中间。

          1. kroosamanto(克洛丝厨)

            第二个例子就是说陈述句把宾语或标语前置是表强调宾语或表语的意思吗?

  12. 匿名

    请问,为什么在中国世界语者在读中国人的姓名时这样读Wáng-gānng王刚.? 而不是只读音节,不带声调。世界语不是中国人创造的,是波兰人创造的,而且世界语没有类似中国汉语的四声。听中国世界语者课文时夹一两个按汉语拼音拼读的语词,给我一种别扭叫中国化的世界语。难听,

    1. 匿名

      在一个世界语句子里假如出现了“Wang Gang”,那它就是个汉语词,按汉语拼音读法来读是自然的,也是便于听者理解的。如果该词按世界语拼法拼,那才需要以世界语读法读。

        1. 时间浪费者

          大同语既没有软件,也没有网址。没有听说过什么学习渠道。自己再创造一个大同语吧。

    1. Solis 文章作者 artikola aŭtoro

      法语的 R 是小舌颤音,世界语、俄语、西班牙语、意大利语等是大舌颤音。尽量按大舌颤音发,如果一时发不出来,也可以按别的音发,但要相对固定。

    1. Solis 文章作者 artikola aŭtoro

      世界语字母 j 的名称就是 jo。点击本课的世界语字母名称的音频文件,即可听到 jo 的发音。

  13. 匿名

    ili是倒数第二个音节重音,为何音频在读ilia是最后一个音节重音?错了吗?

    1. Solis 文章作者 artikola aŭtoro

      你说的是李晓红老师朗读的单词表里的 ilia?她没有读错,你再仔细听一下。
      ili→ili,ilia→ilia

  14. Hokkjanlango

    我想问一下,我发现我无法稳定地发出ĥ的清软颚擦音/x/,有时可能会发成清小舌擦音/χ/,甚至是类似于浊小舌擦音的/ʁ/的音,这样没问题吗?还有,元音后的l,如mal中的l,是要像英语那样发dark l(软腭化齿龈边近音)还是像法语那样发成light l(普通的齿龈边近音),还是两者皆可呢?最后,那个r,我可不可以齿龈颤音/r/和卷舌近音(普通话的r)、齿龈近音(英语的r)混着用呢?
    Dankon!

    1. Margin Great

      私以为一旦行诸于口语mal这个前缀势必要mar化,还有像malrapide这种为了音节之间的过渡,口语里r也更倾向于发成英语里rose这种的发音,否则的话说起来由于有连续非紧音l气流会被阻断两次,是非常难以表达的。Restoracio这种两个阻音相距较远的问题不大,直接就照规范音节读。但与malrapide很像的 malproksima这种类型,一方面单词长,一方面两次阻音难发,大家口语中为了流畅便利会倾向于发成英语里marproksima。朝鲜语里也有相似的例子,比如말리 这个词,严格来说单词本来发音发成malli,有两个l的阻音,但随着时间的变迁,mal这个l的后缀就类似儿化音化了,变成了类似于r的收音。伴随着世语在口语的应用,这个变化方向应该是确定。

        1. Margin Great

          是的,同时有人会质疑,“如果当mal- 后面遇到一个或几个辅音时,前一个“l”音与后面的辅音,在拼读时,其前“l”音发音弱化轻而短并迅速发为后面的读音,这样不就可以了吗?如果前一“l”音发为了“r”音,其不是违背了“读,写一致性吗!”对于这个问题,我们先探讨,日常交流中弱化mal中l进而利于拼读是否可行。但事实是,像malrapida这种,只要你把mal 的l发出来,那势必会给你发下一个弹舌r造成麻烦,这个麻烦或是延时,或是造成糊嘴直接把r音带成l,可行性并不大。假如按照上述说法的话,l弱化成什么程度呢?一是弱化成一个入声,把它吞掉,方便过渡到rapida,但这样听起来更像“ma rapida”,并非严密符合读写一致。但是实践中只要清晰将l发出来,r势必被带成l,那也不严格符合读写一致。而且实践中把mal的l转化成r不会给读写一致添麻烦,因为mal这个前缀是在世语中很独特、典型的存在的。而且世语里不存在类似儿化音r这个收音,所以也不会造成混淆。同时l化读成r符合语言的发展规律,所有语言口语的变音规律基本如此,并不影响读写一致等问题。对此有疑问的朋友可以尝试一下,只要发l这个音时稍稍把舌头尖往后撤一点,就是类似儿化音r这个音,总之两个音极为相似,口语里前者可以做后者的替换作用。而且像世语这种单词音节特别多的语言,舌头需要非常灵活前后倒腾的情况,化读成儿化r是一件很自然而然,水到渠成的事,并不会有篡改嫌疑。
          又有问题来了,有人说到“世界语语言的一大特点就是读、写一致性,为什么其它外语在读和写上不能一致性,就是因为它的不规则的变读音复杂化而造成的!而世界语就是规避了这些不规则的变读音。”对于这个观点,我们是完全可以辩驳的。为什么呢?因为mal的儿化音r变是符合大众交流时音变规律的,并非是不规则的篡改,而且正常且规律的音变现象。同样例子比如,汉语里“你好”“古老”这种音调为33的词汇,出于发音的自然,我们日常发成音调23,这并非是篡改,这是自然的过渡,没有人会说你不规范,不标准,因为应用起来这个才是那个该有的标准。倘若有人会质疑此会产生歧义,但是抛开汉字不谈,平常有人和你打招呼“ní hǎo”,你会理解成“尼好”两个字吗?不会,为什么呢?因为大家都这么说,都这么用,你也这么说,这么用。我们不会说这个发音不规范,因为口语说出来这个词就这么读合适。这个音变是符合单词、音节本身的规律、特点的,并不是无厘头的瞎改,是自然口语情景下革除了机械僵硬的条框,自然而然说出来的。而且很显然这个变音有利于交流效率的,从世界范围看,也是容易被大众理解的。并且不影响读写一致的规则的。

          1. 匿名

            但是一旦开了正式承认语流音变的口子,就很难确定这个口子应该开多大。自然语言的音变大都是“自然而有规律”的,然而当时觉得自然,后世不一定觉得自然;一部分人觉得自然,另一部分人不一定觉得自然。

        2. 匿名

          应该发“乐”音,从很多词里都能听出来“乐”拼读lo lu la li 老 路 拉 李 换成别的拼读真没拼出这个音

  15. 匿名

    我的IPA水平一般,不太清楚以下问题,希望有人解答一下
    汉语拼音的o根跟IPA/o/有啥区别,应该是/ɤ/的圆唇音对吧,为什么听起来感觉“佛”根世界语fo不一样呢

    1. 匿名

      世界语、汉语发音带点儿口音都没什么大不了的,有区别也正常,不和别的音混淆导致搞错了要表达的意思就行。

    2. 匿名

      汉语 bo po mo fo 可能是历史原因,实际上读uo窝。
      原来拼音o读窝,后来认为单字母就得是一个音素,
      改成了o哦。
      于是造成ou和o发音相同的结果,
      而至今“哦”拼音为o,欧拼音为ou。(无语)
      bo波po坡mo摸fo佛至今没有改成buo puo muo fuo。
      我小学时为了这四个拼音想了半天,后来无奈屈服……
      所以汉语o其实是哦,波坡摸佛中的o是遗留问题。

      1. 匿名

        bo po mo fo 念成 buo puo muo fuo 应该是口音问题。拼音 o 就是单纯的 o,和拼音 ê 对称,只不过很多人的口音里 o 必须在 uo 后面出现,所以出现了 o 念成 uo 的错觉。另外,很多人的口音里 ou 的发音变成了 o,但标准的普通话里(普通话也有很多口音的),ou 就是双元音 ou。

      1. fumou

        /n/是一个音位,其中包含几个音素。在不同的音节中,这个字母的发音也会有一定的改变,这个改变是自然而然的,差别不大。

    1. Scienco kaj Demokratio

      kaj 是“和”的意思,例如:
      mi kaj li 我和他;Usono kaj Brazilo 美国和巴西。

      另外,kaj 还可以用以引出相关的内容,这时,kaj 可以理解为汉语的“那么”,例如:
      — Kio estas li?他是做什么的?
      — Li estas instruisto. 他是老师。
      — Kaj ŝi? Kio ŝi estas? 那她呢?她做什么的?
      — Ŝi estas kuracisto. 她是医生。

      ankaŭ 是“也”的意思。但汉语的“也”位置是固定的,世界语的 ankaŭ ,放在它强调的词的前面。例如:
      他也是日本人。
      Ankaŭ li estas japano. 可能在说其他日本人时,想到他也是日本人,强调的是 li,所以 ankaŭ 放在 li 的前面。
      Li estas ankaŭ japano. 可能在说他的国籍。这个人可能具有双重国籍,他既是美国人,同时也是日本人。强调的是他的日本国籍,所以 ankaŭ 放在 japano 前面。

    1. Solis 文章作者 artikola aŭtoro

      Kio li estas?
      Kio estas li?

      Kiu ŝi estas?
      Kiu estas ŝi?

      都行。只要把 kio、kiu 放在前面就行了。

    1. Malaperinta Ĥ

      很少见。以前有少量单词使用 ĥ 这个字母,但现在越来越少了,被 k 替代了,譬如,以前的 ĥemio 现在写作 kemio(化学),以前的 teĥniko 现在写作 tekniko(技术)。现在还在还保留这个字母的单词,比较常用可能只有 ĥoro(合唱团、歌舞团)。

      1. Amĉan

        这不是一个很好的理由这样做。 k甚至与HX不相似,它们基于不同的气流类型(呼吸或用舌头点击)。

        这将是更好地取代Khoon al h.在任何情况下,避免一个Khoon将是对一个基金会。

    1. 同学

      我 mi;你 vi;他 li;她 ŝi;它 ĝi。
      我们 ni;你们 vi(世界语的你和你们是一个单词);他们 ili。

    1. 匿名

      aj 的发音,是一个“阿”后面紧跟一个短的“衣”,和汉语的“艾”一样。

    1. Solis 文章作者 artikola aŭtoro

      可以。但不要写得太花哨。现在世界语手写的机会很少了,基本上都是键盘输入。你要保证你写的内容,别人能够识别。

    1. 绿星者

      怎样发大舌音(颤音)? – 百度经验:https://jingyan.baidu.com/article/a3a3f811d33c358da3eb8a40.html

    1. 匿名

      就发成很轻的l,跟其他辅音结尾时一样的,和诸如t、k、p等辅音结尾时没啥区别。世界语遵循“一母一音”的原则。

        1. 匿名

          理论上是这样,在口语实践中可能会因为一些情况不好发音而发生音变

    1. 绿星者

      世界语的颤音是大舌颤音 [r],与西班牙语相同,能发这个音最好发这个音;不过实在发不出这个音的话,用英语的辅音 r 代替也没关系。

    1. Lemonix

      Ĝ /dʒ/ 类似于汉语的“之”,但要靠后一点 ,英语字母 J 的读音就是 /dʒeɪ/ ,judge 的 ge 也是这个音;
      Ĵ /ʒ/ 类似于汉语的“这”,偏“ri”的音。
      像 Tianjin 用英语说的话,老外就会把这里的 j 发成 /ʒ/ 。

    1. 绿星者

      一、在世界语中,人名和非重点地名通常直接使用拉丁化拼写原文,不需要进行拼写世界语化。
      二、当出于方便不会该专有名词源语言的世界语者正确发音该专有名词的话,可以采用世界语字母,在世界语音系允许的范围内对其进行近似拟音。其中汉语普通话的近似拟音方案请见下方链接:
      https://wenku.baidu.com/view/c575b2fe04a1b0717fd5dd9f.html?_wkts_=1673874256852&bdQuery=%E6%B1%89%E8%AF%AD%E6%8B%BC%E9%9F%B3%E4%B8%8E%E4%B8%96%E7%95%8C%E8%AF%AD%E5%AD%97%E6%AF%8D%E8%BD%AC%E6%8D%A2%E8%A1%A8

    1. KJYFFF

      ĝ 如judgment的 dg,garbage 的 ge
      ĵ 有点像“日”,带一点“一”的感觉,发音短促,如 shoe 的sh
      h 如 hello 的 h,发音时感觉下巴往外动
      ĥ 发 /x/,有点像汉语“哈”的开头的感觉

    1. 某某

      可能类似德语中hallo和ach中h发音和ch发音,没记错的话应该发软腭音,舌根抬起贴近上颚

    1. Respondulo

      不加帽字母 J 的音标是半元音 [j],发音参照汉语拼音的 Y;加帽字母 Ĵ 的音标是 [ʒ],发音与汉语拼音声母 R 的发音相似,但不卷舌,发音时声带要震动。

      1. Aminoac

        j的发音为/j/,同英语中yes的y的发音;ĵ的发音为/ʒ/,同英语中usual的s的发音,与汉语拼音r相似。

    1. Respondulo

      因为定冠词“la”的作用是对名词的特指,而在这里,“urbo Shanghai”已经特指是上海市了,就不需要再加“la”了。

        1. Solis 文章作者 artikola aŭtoro

          冠词 la 表示所跟的事物是前文提到或者已知的,可以理解为“这个、那个”。如:

          Estas libro sur la tablo. La libro estas en Esperanto.(那个桌子上有一本书。那本书是世界语的。)
          libro 第二次出现时,是指前面提到的 libro,所以前面加 la。

          Shanghai estas urbo en Ĉinio. La urbo estas granda.(上海是中国的一个城市。这个城市很大。)

          urbo Shanghai,一个叫上海的城市
          la urbo Shanghai,这个(那个)叫上海的城市
          第一次说上海市,别人(特别是老外)可能并不知道这座城市,所以用 urbo Shanghai;第二次提到上海,因为上文已经说过了,所以用 la urbo Shanghai。

          Li vivas en urbo Shehezi. La urbo Shihezi estas en Xinjiang, Ĉinio. 他生活在石河子市。石河子在中国新疆。

  16. 安和远

    世界语的“r”音是单颤音还是多颤音?
    我一直听绿网的音频中是多颤,但是也有听其他人说过,甚至包括B站上一位世界语母语者的自我介绍视频,她貌似发音时是单颤

  17. 安和远

    不是,我想知道一个确切的发音啊
    世界语作为一个语言,总得有一个标准吧?

    1. Ĉeo

      使用说明和学习建议部分刘先生有讲,一开始不用特别关注发音准不准这些的,那样可能会越学越没动力、没信心,以后找到学世界语的感觉后,再来纠正也不迟。

    1. 安和远

      OK,谢谢
      录音里每个人每个单词发音都有不同,我最终选择放弃纠正,直接用单颤发

  18. Solis 文章作者 artikola aŭtoro

    世界语学习栏目下面有一句话,你可能没有注意:
    对于初学者来说,建议按照下面教材的先后顺序学习。其他程度的学习者,请根据自己的水平,选用其中合适的教材。

  19. 匿名

    请问一下l和r在其他字母(所有辅音、元音和半元音)后面需不需要变音?我看到基本上r没有变音,但是很多地方元音结尾l要变音,而我看到一条评论显示元音后的l不用变成近似ŭ的音,所以哪一方是正确的?

  20. 匿名

    还有,请问ŭ可以用在音译词前吗?为什么几乎所有以w开头的音译词转译成世界语都是以v为首字母……

    1. Amĉan

      Ĉar ŭ estas malfacile prononcebla en lokoj aliaj ol malantaŭ a aŭ e. kiam ŭ estus inter malvokalo kaj vokalo, ĝi iĝu v.

      ekzemplo estas esperantigo de Huawei (hŭaŭej). malantaŭ la konformigo al ortografio, la unua ŭo iĝu v. ĉar tiu ŭo e. inter h (malvokalo) kaj a (vokalo).

      ———— maŝina traduko | 机器翻译 ————

      因为ŭ很难在a或e后面以外的地方发音。当u在元音和元音之间时,它就会变成v。

      一个例子是华为(Huawei)。 在构象与正字法的后面,第一个ŭo iu v.因为在h(元音)和a(元音)之间。

            1. Amĉan

              ŭ estas onkonsonanto. en lingvesploro estas granda debato kelktempe pri tiu temo; sed sume kaj komunrezultite: ŭ estas inter vokalo kaj malvokalo.

              pli kuntekste: ŭ estas facile prononcebla nur malantaŭ literoj a aŭ e, kiel vortoj eŭropo kaj baldaŭ. ĉar tial vorteroj aŭ kaj eŭ ne skribiĝas »av«.
              do hvaŭej ne skribiĝus hvavej.

            2. Amĉan

              tamen mi pensas ekskribu Ĥvaŭej anstataŭ Hvaŭej, ĉar reale H en pinjino signifas Ĥ sonon. do estus pli korekta. H sono estas bazo de Ĥ sono; do praktike Ĥvaŭej ne estus fremda al Esperantisto.

        1. Дериг Иваносцу❤️Југославије

          敬爱的中国友人你好!我叫Дериг Иваносцу,是一名南斯拉夫人。请问您能够教会我一些中文de口语吗?我寻找不到有一些学习中文de网站,于是我来到这个中国网站。虽然我知道这里是学习世界语de网站,但是我学习中文很急很急!我们学校(Beograda大学)很快就要进行中文4级考试,我很急很急。谢谢您de帮忙!

  21. Krepusko

    顺便问一下,如果碰到打不出变音符号的情况的话,通常会用该字母原型+x代替,但ŭ的话如果直接用w代替会不会比ux更方便些?(只是提出一种看法,没有篡改的意思)

    1. Solis 文章作者 artikola aŭtoro

      按照柴门霍夫的方案,无法输入世界语标准字母的时候,标准替代方案是 ch、gh、hh、jh、sh、u,ŭ 不需要加 h,直接用 u 就行了,如 ankorau。
      我也用 w 代替过 ŭ,如 ankaw。

    2. Amĉan

      tio estas ikssistemo; ikssistemo estas reformo, ne esperanto.

      mi divenas ke vi pensas pri surogatsistemon de esperanto. tio estas h-sistemo; ĉiu ĉapelo iĝus sekvanta h kaj ĉiu brevo tute forigita; ŝablone kaj ĝenerale, h-sistemo estas: ĉ→ch, ĝ→gh, ĥ→hh, ĵ→jh, ŝ→sh, ŭ→u; ekzemplo: eĥoŝanĝo ĉiuĵaŭde→ehhoshangho chiujhaude. (fonto: https://www.akademio-de-esperanto.org/fundamento/gramatiko_angla.html). se volas distingi h-sisteman ŭoon; eblas distingi liternomon de ŭ el u pro la o finaĵo. ŭo ≠ o kaj h-sisteme uo ≠ u. do se devas skribi h-sisteman prononcon de io, simple literumu tiun ion.

      u kun ikso estas francismo; vuo estas nur en angla kaj estus malinternacia.

      1. Amĉan

        alia sed ankaŭ bona metodo estas distingi ŭoon per linio; ĉar ŭ okazas en diftongoj. balau iĝus »bala|u« kaj ankaŭ iĝus »ankau«. h-sistema literdistingigo jam okazas al ĉapelliteroj, sed estas ankaŭ utila ĉe ŭ

        1. Krepusko

          Ho, nun mi komprenas, dankon denove!
          (Pardonu, mi ĵus respondis al la malĝusta persono.)

  22. Krepusko

    Lastatempe mi denove komparis ĝin kaj trovis, ke la prononcdiferenco inter v kaj ŭ estas ankoraŭ pli granda ol tiu inter u kaj ŭ. Ekzemple, dum legado de literoj, la prononco de ŭ estas ŭo, sed se ŭ ne povas esti elparolata antaŭ a aŭ e, ĉu ĝi ne fariĝos vo?

    1. Amĉan

      ne. ĉar alie ne facile estus rememorebla ŭ, ankaŭ ne estus distingebla ŭ. mi sugestus pensu kiel fonetiko estante ĉefan faktoron.

      ekzemple, soveta registaro jam provis ŝanĝi ŭ-on al v (en ау kaj еу literparoj). rusa, la bolŝevikoj ŝanĝis tradicie grekan upsilionon (soninte u kaj ŭ ) al v sono en ĉiu tiutempa vorto. sed tiu agado nur malfaciligis la prononcadon, do stalina registaro reekkonservis «aŭ» sonon.

      ankaŭ, mia averto: la TTT estas tute anglocentra, do ne trovos multajn lernilojn bonajn, de tiuj kelkaj estas anglocentraj. se eblas, mi sugestas vizitu per piedo libraron publikan.

  23. Krepusko

    Se vi bezonas mordi vian malsupran lipon kiam vi prononcas v, tiam estas granda interspaco inter Washington kaj Vaŝingtono. Sed se v estas prononcata en la latina maniero, oni ne bezonas mordi vian malsupran lipon, tiam oni povas legi ĝin.

  24. Krepusko

    另外,请问汉语“元”的拼写是juan,jŭan还是jvan,我刚刚在想这个问题。(请原谅我又一次提出了这些问题,但这对于中国人来说v和ŭ的发音差别确实比较大)
    Krome, ĉu la literumo de Yuan estas en la ĉina juan, jŭan aŭ jvan?Mi nur pensis pri ĉi tiu demando.(Bonvolu pardoni min, ke mi levis ĉi tiujn demandojn denove, sed por ĉinoj la prononcdiferenco inter v kaj ŭ estas ja sufiĉe granda.)

    1. Solis 文章作者 artikola aŭtoro

      根据中国世界语出版社出版的《世界语汉语词典 Esperanto-Ĉina Vortaro》,人民币货币单位“元”,世界语翻译是 jŭano。

    2. Amĉan

      Juan, kiel registaro ĉina diras. jŭ ne estas facile prononcebla, ju estas konsiste prononcita u, do ne bezonas voon.

发表回复

您的邮箱地址不会被公开。 必填项已用 * 标注