汉语-世界语转写方案(草案)(需要您的意见)
§1-094-有关汉世拼音转写的几个的问题(一)
汉语中某些不宜意译的特殊词语,只能采用音译的方式来处理,这就需要有一套系统的
汉语拼音方案世界语转写规则。中国报道社曾先后采用过几种转写方案。比较这几种方案,
不同点主要集中的少数细节上。比如汉语拼音中的特殊字母―j‖―q‖―x‖的转写方式,还有某些
复韵母在转写过程中的处理形式等。这些分歧正是汉语拼音的世界语转写法中的难点。几种
方案各有优缺点,都不完善。我在编写《汉语世界语大词典》的过程中主要依据张闳凡先生
生前拟订的《世界语转写汉语拼音方案》的规则处理汉语转写词。这个方案作为附录收在《世
界语汉语词典》中。据我所知,张老的方案和 EPĂ 现在使用的转写方法大致相同。我没有
见到过完整的 EPĂ 方案,可能在少数细节上还存在一些差异。我只能从李士俊先生翻译的
《聊斋》和《水浒传》的一些转写词中分析出 EPĂ 方案的转写规则。本文只简单谈谈我在
采用张闳凡先生方案处理转写词时遇到的一些具体问题。
问题之一: 关于 zh, ch, sh 和 j, q, x 的转写形式的区分
汉语拼音中的 j, q, x 这三个辅音,在 EPĂ 前期的方案中是转写为 g(i), k(i), h(i)的,后
来改为 ĝj, ăj, ŝj,张老方案中采用的就是这种方式。前一种方式比较简便,也不容易造成混
淆,缺点是和汉语读音差别较大;后一种方式比较接近汉语的读音,这是一个优点,但随之
而来的问题是如何将它们与 zh, ch, sh 区别开来。区别的办法是:用 ĝ, ă, ŝ 分别表示汉语
中的 zh, ch, sh,而用 ĝj, ăj, ŝj 分别表达汉语中的 j, q, x。这样就泾渭分明了。例如 ĝan(占),
ĝi(支), ĝong(中), ĝŭan(专); ăe(车), ăi(吃), ăong(冲), ăoŭ(抽); ŝaŭ(烧), ŝen
(申), ŝi(诗), ŝu(书) 中的 ĝ, ă, ŝ 都分别相当于汉语拼音中的 zh, ch, sh;而 ĝja(家),
ĝji(机), ĝjong(窘), ĝjŭan(捐); ăjan(牵), ăjaŭ(敲), ăji(期), ăjŭe(缺); ŝji(西),
ŝjang(乡), ŝje(歇), ŝjun(勋)中的 ĝj, ăj, ŝj 则分别相当于汉语拼音中的 j, q, x。用这种
方式,汉语拼音方案中的 zh, ch, sh 和 j, q, x 转写成世界语就可以明显地区别开来了。缺点
是 ĝj, ăj, ŝj 在形式不太符合世界语音节的习惯,有点怪,写出来也不太好看。
(待续)
附:
李士俊译《聊斋》和《水浒传》中所附的汉世拼音转写简明对照表:
《聊斋》中的:
Ŝlosilo prononca de ăinaj latinigitaj propraj nomoj:
La ăinaj latinigitaj propraj nomoj povas esti prononcataj kiel la Esperantaj kun jenaj esceptoj:
ch = ă h = ĥ j = ĝj q = ăj r = ĵ sh = ŝ w = ŭ x = ŝj y = j zh = ĝ
ai = aj ei = ej ao = aŭ ou = oŭ ia = ja ie = je iao = jaŭ iou = joŭ uo = ŭo uai = ŭaj
uei = ŭej uan = ŭan uang = ŭang weng = ŭeng yu = ju u post j, q, x = ju
《水浒》中的:
PRONONCA ŜLOSILO DE LA PROPRAJ NOMOJ EN LA ROMANO
La ăinaj propraj nomoj latinigitaj laŭ la ăina oficiala sistemo povas esti prononcataj kiel la
Esperantaj kun jenaj esceptoj:
ch = ă h = ĥ j = ĝj q = ăj r = ĵ s = ŝ w = ŭ x = ŝj y = j zh = ĝ
ai = aj ei = ej ao = aŭ ou = oŭ ia = ja ie = je iao = jaŭ iou = joŭ uo = ŭo uai = ŭaj
uei = ŭej uan = ŭan uang = ŭang weng = ŭeng yu = ju ükaj u post j, q, x = ju
(说明:其中 s = ŝ 显然是搞错了,应该是 sh = ŝ, 如作者的名字,就是 Shi Nai‘an。)
--
Gajo Li Chuanhua
完整帖子:
- 汉语-世界语转写方案(草案)(需要您的意见) -
Tann Ŝjaŭfann,
2021-06-03, 12:22
- 汉语-世界语转写方案(草案)(需要您的意见) - 我, 2021-06-03, 23:45
- 汉语-世界语转写方案(草案)(需要您的意见) -
Hed,
2021-06-05, 11:26
- 汉语-世界语转写方案(草案)(需要您的意见) -
Tann Ŝjaŭfann,
2021-06-05, 16:23
- 汉语的 R 和世界语的 R 差别很大 -
普通话,
2021-06-05, 22:35
- 汉语的 R 和世界语的 R 差别很大 - Tann Ŝjaŭfann, 2021-06-07, 12:44
- 汉语的 R 和世界语的 R 差别很大 -
普通话,
2021-06-05, 22:35
- 汉语-世界语转写方案(草案)(需要您的意见) -
Tann Ŝjaŭfann,
2021-06-05, 16:23
- 几个想不明白的问题 - XuYifei, 2021-06-06, 14:51
- 汉语-世界语转写方案(草案)(需要您的意见) -
gajo,
2021-06-22, 10:44
- 汉语-世界语转写方案(草案)(需要您的意见) -
gajo,
2021-06-22, 10:46
- 汉语-世界语转写方案(草案)(需要您的意见) -
gajo,
2021-06-22, 10:47
- 汉语-世界语转写方案(草案)(需要您的意见) -
gajo,
2021-06-22, 10:51
- 汉语-世界语转写方案(草案)(需要您的意见) -
gajo,
2021-06-22, 10:55
- 汉语-世界语转写方案(草案)(需要您的意见) - Tann Ŝjaŭfann, 2021-07-26, 13:09
- 汉语-世界语转写方案(草案)(需要您的意见) -
gajo,
2021-06-22, 10:55
- 汉语-世界语转写方案(草案)(需要您的意见) -
gajo,
2021-06-22, 10:51
- 汉语-世界语转写方案(草案)(需要您的意见) -
gajo,
2021-06-22, 10:47
- 汉语-世界语转写方案(草案)(需要您的意见) -
gajo,
2021-06-22, 10:46