《玛尔塔》(17)

作者 aŭtoro: 雁过留声, 发表于 afiŝita je Monday, December 26, 2022, 08:00 (480天前) @ 雁过留声

《玛尔塔》(17)

— Dio, mia Dio! — diris la pli juna mallaŭte kaj iom ĝemante, — kion mi malfeliĉa nun faros? la lasta espero min trompis. Kiel mi diros al la patrino, ke ankaŭ hodiaŭ mi ne ricevis ankoraŭ lecionojn! Ŝi pli malsaniĝos ... kaj eĉ sen tio en la domo estas jam nenio por manĝi ...

“我的天,天哪!” 年青的女人轻轻地、凄婉地说,“我这个苦命人现在该怎么办呢?最后的希望欺骗了我。我今天也没有得到教书的工作,我该怎样向母亲交代啊!她的病一定会更厉害 ...... 而且,不瞒您说,我们家已经断炊(举火)了 ......”

— Nu, nu, — respondis la pli maljuna per tono, en kiu krom kunsento sonis ankaŭ kordo de forte sentata propra plialteco; — ne malĝoju tiel forte! laboru ankoraŭ iom super la muziko ...

“哦,哦,” 年长的说着,语气中除了同情以外,还听得出她的优越感。“别太难过!还是在音乐上用功吧 ......”

— Ha! se mi scius tiel ludi, kiel Vi! — ekkriis la pli juna, — sed mi ne scias ...

“唉,假如我能弹得像您那样好就好了!” 年青的感叹说。“但是我哪里做得到 ......”

— Talenton vi ne havas, mia kara! — diris la pli maljuna, — kion fari? vi ne havas talenton!

“亲爱的,你没有天赋啊!” 年长的说。“你没有天赋,有什么办法呢?”

Tiel parolante, la du virinoj pasis preter Marta; ili estis tiel okupitaj unu de sia kontenteco kaj la dua de sia malĝojo, ke ili ne donis eĉ la plej malgrandan atenton al la virino, kies funebra vesto preterŝoviĝis antaŭ ili. Sed ŝi haltis subite kaj akompanis ilin per sia rigardo. Ili videble estis instruistinoj, kiuj forlasis la lokon, al kiu ŝi nun celis. Unu el ili forlasis tiun lokon kun vizaĝo tre kontenta, sed la dua — kun larmoj. Post duonhoro, eble post kvaronhoro, ŝi ankaŭ malsupreniros per tiu ŝtuparo, per kiu nun ŝi supreniras. Ĉu ĝojo aŭ larmoj estos ŝia sorto? Ŝia koro batis forte, kiam ŝi ektuŝis la sonorilon ĉe la pordo, sur kiu brilis kupra plato kun la surskribo: Informa oficejo por instruistoj kaj instruistinoj, de Ludovikino Zminska.

两个女人一边说,一边走过Marta身旁。她们是这样专心 —— 一个得意,一个忧愁 —— 丝毫没有注意穿丧服的妇人。可是Marta忽然站住了,在后面望了她们一眼。大概这是两个女教师,她们离开的地方正是她要去的地方。一个出来时春风满面,另一个泪水盈眶。大约半小时以后,Marta也将从那里出来。是高兴还是流泪呢?当Marta按响了门铃的时候,她的心猛跳起来。门上有一块铜牌闪闪发光,上面刻着:

Ludovikino Zminska男女教师介绍所

Tra malgranda antaŭĉambro, kies pordo malfermiĝis post la eksono de la sonorilo, Marta eniris en vastan ĉambron, lumitan de du grandaj fenestroj, elirantaj sur multehoman straton; en la ĉambro staris multe da belaj mebloj, inter kiuj distingiĝis kaj tuj falis en la okulojn tute nova tre eleganta kaj multekosta fortepiano.

门开了,Marta从狭窄的前厅走进一个大房间,这房间有两扇对着大街的窗户。

室内的陈设很讲究,尤其引人注目的是一架崭新的、十分华丽的钢琴。

(未完待续)


完整帖子 kompletaj mesaĝoj:

 主题RSS Feed

powered by my little forum