世界语会话指南 15

15. Bonvenigo 欢迎

Bonan tagon, gekamaradoj! Kien vi iras kun verdstela flageto?

同志们日安!你们拿着小绿星旗是到哪儿去?

Ni iras al la fervoja stacio por bonvenigi gaston. Ĉu vi povus iri kun ni?

我们到火车站去迎接客人。您可以和我们一同去吗?

Volonte. Tamen mi timas, ke mi ne povos bone kunagi. Tute mankas al mi sperto pri tia afero.

我愿意同去。可是我怕不能很好地配合行动。这种事我一点经验也没有。

Sperton vi tuj akiros. Ne necesas multaj formalaĵoj kaj ĝentilaĵoj inter la esperantistoj.

经验您马上就会有的。世界语者之间用不着许多客套。

Se temus pri akcepto de ŝtatestro aŭ altrangaj eminentuloj, oni devus aranĝi solenan ovacion, tondrigi salvojn, paradigi honoran gvardion, fari bonvenigan paroladon, prezenti bukedojn al la honorindaj gastoj ktp. Sed tio estas superbezona por ni.

若是接待国家元首或是高级人物,那就要举行隆重的欢迎仪式,鸣礼炮、检阅仪仗队、致欢迎词、给贵宾献花等等。我们可用不着这一套。

Sufiĉas por ni la flageto verdstela por faciligi la kontakton.

我们只要一面小绿星旗便于相认也就够了。

Ĉu decas saluti la gaston per demeto de la ĉapelo?

可以向客人脱帽致意吗?

Kompreneble. Oni povas saluti unu alian per klino de la kapo, profunda riverenco, manpremo, brakumo kaj kiso.

当然可以。可以点头致意,可以深深鞠躬,可以握手、拥抱、接吻。

Plaĉas al la esperantistoj senti sin kiel inter amikoj, inter gefratoj, senti sin kiel hejme.

世界语者喜欢像在朋友、兄弟之中一样,像在家里一样。

Por tia bonvenigo do plej gravas sincera amikeco kaj interkomprenemo.

对于这样客人的欢迎最重要的那就是真诚的友情和彼此的谅解。

Ho jes. Tre gravas la interkomprenemo, ĉar tre diversaj estas la moroj kaj kutimoj de la popoloj en la tuta mondo. Iuj skuas la kapon por nei dum aliaj tion faras por jesi. Sen interkomprenemo neeblus facila amikiĝo.

是啊,彼此谅解十分重要,世界各国人民的风俗习惯多种多样。有的摇头表示不行,有的摇头表示同意。不互相体谅就不容易交朋友啦。

Je kioma horo alvenos la gasto?

客人几点钟到达?

Je duono post la dekdua.

十二点半。

Ĉu vi scias la numeron de la vagono?

您知道他的车厢号吗?

Jes, la 6-a.

知道,是六号车厢。

Ĉu vi foje vidis lian foton?

您见过他的照片吗?

Jes, jen lia foto alsendita antaŭ semajno.

见过,瞧这是他一星期前寄来的照片。

Do, ni facile lin rekonos.

那我们就不难认出他来了。

Rigardu! Ĉu tie ne estas s-ro P?

瞧!那不是 P 先生吗?

Jes! Li mansvingas al ni!

正是!他在向我们招手呢。

Bonvenon!

欢迎!

Kiel mi ĝojas vin palpi per la rigardo kaj la manoj!

能亲眼看到您,抚摸您,我是多高兴啊!

Donu al mi la valizon.

把手提箱给我吧。

Lasu min porti por vi la kofron.

让我来给您搬箱子。

Korajn dankojn!

衷心感谢!

Estas granda honoro por nia klubo vin akcepti!

承蒙光临真是我们俱乐部的莫大荣幸!

Kia plezuro estas viziti ĉi tiun faman historian urbon!

能访问这一历史名城真是太高兴了!

Mi intencis veni pli frue, sed la amikoj min detenis en urbo X, tial…

我本想早些来的,可是 X 市的朋友们不放我走,所以……

Certe la longa veturado jam lacigis vin. Do ni iru al la hotelo por ripozi.

长途跋涉您一定累了。我们还是到旅馆里休息去吧。

Taksio jam atendas ĉe la elirejo.

出租车在门口等着呢。

Ĉu vi ankoraŭ ne ricevis la pakaĵon? Donu al mi la pakaĵ-bileton, ke mi ilin elprenu kaj portu al vi poste.

您还没有拿到行李吗?请把行李票给我,让我去提取,然后再拿给您。

Kiel vi sentas vin? Ĉu plaĉas al vi la klimato ĉji tie?

您觉得怎么样?这儿的气候您喜欢吗?

Estas tre agrable. Nur iomete pli seke ol en mia hejmloko.

很好。比我们家乡略微干燥一点。

Mi havas peton al vi. Mia koresponda amiko A loĝas en la suda distrikto de ĉi urbo. Jen lia adreso. Ĉu vi povus aranĝi intervidiĝon inter ni?

我有一事相求。我的通信朋友 A 住本市南区。您能安排我们会见吗?

Bedaŭrinde ne, ĉar li forveturis hieraŭ pro urĝa afero.

可惜办不到,因为他昨天有急事出门去了。

Ne gravas. Mi kore vin dankas por via amika akcepto kaj la donitaj helpoj!

没关系。衷心感谢你们的接待和帮助!

备用词语

akcepti afable, varme, froste, senceremonie 和气、热情、冷冰冰地、不拘礼节地接待。revui honoran gvardion 检阅仪仗队。observi la leĝojn de ĝentileco 遵行礼仪。peti aŭdiencon 请求谒见。trudulo 不速之客。En la luksa salonno mi ne estas en mia elemento. 在豪华的客厅里我觉得不自在。hazarda renkontiĝo 邂逅。neatendita alveno 不期而至。okupi la honoran lokon ĉe la tablo 坐上席。aranĝi bonvenigan tekunsidon 举行欢迎茶会。solena (simpla) akceptado 隆重(简单)接待。Vi faris al mi multe da honoro 不胜荣幸。gastiganto 东道主。doni bonvenigan bankedon 举行欢迎宴会。ludi la nacian himnon kaj hisi la nacian standardon 奏国歌升国旗。flagitaj stratoj 悬挂彩旗的街道。flughaveno kun flirtantaj flagoj 彩旗飘扬的机场。longa restado 长期停留。baldaŭa forlaso 不久离去。adiaŭa bankedo 告别宴会。akompani iun al la hotelo 陪同到宾馆

 

第14课回目录第16课

阅读次数 790 legintoj

发表回复 Respondi

您的电子邮箱地址不会被公开。Retpoŝtadreso ne estos publikigita. Devigaj kampoj estas markitaj *