19. Vojaĝo 旅行
A: Kion vi ankoraŭ faras tie? Jam enlitiĝu, ĉar morgaŭ ni devvos veturi al la (fervoja) stacio je la sesa.
甲:您还在那儿干什么呢?睡吧,明天我们六点钟就得去车站呢。
B: Mi devas enpaki la objektojn.
乙:我得包扎一下东西。
A: Mi helpu vin.
甲:让我来帮您。
B: Bonvolu fermi la kofron kaj ligu ĝin per ŝnuro.
乙:请把箱子关上,用绳子捆起来。
A: Kio estas en la mansako? Ĉu mi metu ĝin en la kofron?
甲:提包里装的是什么?要我把它装到箱子里吗?
B: Ne, en ĝi estas rompiĝemaj objektoj; mi devas ĝin porti kun mi survoje.
乙:不要,里面装着易碎物品,我得带在身边。
A: Kiom peza pakaĵo ni rajtas kunporti senpage?
甲:我们可以免费携带多少行李?
B: Mi ne bone informiĝis pri tio. Verŝajne ĉirkaŭ dudek kilometrojn.
乙:我不大清楚。似乎是二十公斤左右。
A: Mi timas, ke viaj pakaĵoj superas la limigitan pezon.
甲:恐怕您的行李超重了。
B: Ne gravas. Mi ekspedos ĉion escepte de la mansako.
乙:没关系。除了手提包以外我都托运。
****
A: Rapidu, alie ni malfruiĝus kaj ne povus kapti la trajnon.
甲:赶快吧,不然我们就晚了,赶不上火车了。
B: La taksio perdigis al ni dek minutojn! Sed ankoraŭ restas sufiĉa tempo.
乙:出租汽车耽误了我们十分钟!不过时间还够。
A: Portisto,bonvole portu la pakaĵojn en la pakaĵejon.
甲:搬运工,请把行李搬到行李房去。
B: Mi iru aĉeti biletojn.
乙:我去买票吧。
A: Ĉu vi scias kie estas la giĉeto por N?
甲:您知道 N 的售票窗口在哪儿吗?
B: Jes, ĝi estas dekstre en la biletvendejo.
乙:知道,它在售票处的右侧。
A: Oni diras, ke nun funkcias aŭtobusa linio inter Xi’an kaj nia gubernia urbo.
甲:听说现在从西安到我们县城通汽车了。
B: Estas pli agrable veturi per aŭtobuso, ĉar oni povas halti survoje kaj pririgardi la trapasatajn lokojn.
乙:乘汽车更愉快,因为中途可以逗留,观看路过的地方。
A: Revenvoje do ni prenu aŭtobuson, ĉu bone?
甲:回头我们乘汽车,好吗?
B: Bone.
乙:好吧。
****
B: Urbo N, du ir-reiraj biletoj de dua klaso.
乙:买两张去 N 市的二等往返票。
Oficisto:Pretigu la ĝustan sumon por la pago.
售票员:请把票钱准备好。
B: Ĉu vi ne povas ŝanĝi?
乙:您不能找钱吗?
A: Jen la ĝusta sumo.
甲:瞧,钱数刚好。
B: Ĉu ni povas interrompi la veturadon?
乙:我们可以在中途停留吗?
O: La bileto validas por tri tagoj. Se vi interrompas la veturadon, vi devas doni la bileton al la kondukisto, ke li signu ĝin, kaj vi devas atingi la cellokon je la limdato.
售票员:车票有效期为三天。您要中途停留,需将车票交乘务员签票,并于限期内到达目的地。
A: Jen la pakaĵ-bileto. Je kioma horo ekveturos la trajno?
甲:这是行李票。车几点开?
B: Je duono post la sepa. Ni iru al la kajo numero 4 por envagoniĝi.
乙:七点半开。我们到第四站台去上车吧。
A: Kiom da stacioj trapsos la trajno?
甲:列车经过多少站?
B: La ekspreso trapasos 13 staciojn, sed haltos nur ĉe kvar el ili.
乙:特别快车经过 13 站,但只有四站停车。
A: Envagoniĝu, baldaŭ la trajno startos.
甲:上车吧,车就要开了。
B: Pardonon, lasu min meti mian mansakon sur la pakaĵbreton.
乙:劳驾,请让我把提包放到行李架上。
Kunvojaĝanto: Ne metu ĝin sur la mian! En ĝi estas ovoj.
同路乘客:请不要放在我的提包上!里面有鸡蛋。
A: Ĉu mi povus malfermi la fenestron? Estas sufoke!
甲:我可以把窗子打开吗?真闷人!
Konduktoro: Ne! La trajno tuj eniros longan tunelon. Bonvole fermu ĉiujn fenestrojn.
乘务员:不要打开!列车马上要进大隧道。请把所有窗子关好!
B: Je kioma horo ni preterpasos la belan monton T?
乙:我们几时过秀丽 T 山呢?
K: Post duonhoro.
乘务员:再过半小时。
A: Ĉu nia trajno alvenos al N je la ĝusta tempo?
甲:我们的列车是正点到达 N 市吗?
K: Akurate laŭ la horaro.
乘务员:将按列车时刻表准时到达。
B: Ĉu pasaĝeroj al Z devas ŝanĝi trajnon ĉi tie?
乙:去 Z 的乘客在这儿换车吗?
K: Jes. Ne fumu en la vagono!
乘务员:是的。车内请勿吸烟!
B: Kie estas la vagonrestoracio?
乙:餐车在什么地方?
K: Meze de la vagonaro.
乘务员:在列车中部。
备用词语
dizela lokomotivo 内燃机车,vapora lokomotivo 蒸汽机车,pakaĵ-vagono 行李车,pasaĝera vagono 客车车厢,asekuri pakaĵojn 行李保险,rapida trajno 快车,longdistanca trajno 长途列车,ekspreso 特别快车,apudurba trajno 近郊列车,vartrajno 货车,pakaĵdeponejo 行李寄存处,kupeo 包厢,maksimuma rapideco 最大时速,minimuma rapideco 最低速度,vaporŝipo 汽船,haveno 港口,ankrejo 锚地,albordiĝi 靠岸,dupersona kajuto 双人客舱,pruo 船头,poŭpo 船尾,babordo 左舷,tribordo 右舷,saboato 救生艇,savzono 救生圈,navigado 航行,doganejo 海关,pasporto 护照,enira vizo 入境签证,transira vizo 过境签证,pagi imposton 纳税,ne varo sed objekto por persona uzo 非货物而是个人用品,kontrabandaĵo 走私品,ŝipestro, kapitano 船长,direktilisto 驾驶员、舵手,maristo 海员,aviadisto 航空员,piloto 领航、飞机驾驶员,fluĝaveno 航空港,aerodromo 飞机跑道,stevardo 航空服务员,stervadino 空姐,aviada kurso 航线,marmalsano 晕船,buki zonojn 系上安全带,ŝalti la ventolilon 打开通风机,turni la ventolilon al iu 把通风嘴转向某人,alteriĝi 着陆,paneo 抛锚,aviadilo Boeing 707 波音 707,jeto 喷气飞机,pasaĝera helikoptero 载客直升机,telfero 缆车,ĵipo 吉普车,tramo 电车,trolebuso 无轨电车,subtera tramo 地铁,triciklo 三轮车,aŭtobuso 公共汽车,kaleŝo 马车,petveturi 搭便车,altrapida ŝoseo 快速路,ekspresa ŝoseo 高速公路,trefkruciĝo 立交桥,pramo 渡船,velŝipo 帆船,motorboato 摩托艇,levi ankron 起锚,portseĝo 滑竿,肩舆,palankeno 轿子,ĵonko 平底船,trafikaj signaloj 交通信号,iru dekstre 靠右边走,traveturo de aŭtoj malpermesita 不许汽车穿行,ĵinrikŝo 人力车,rezerva peŭmatiko 备用车胎,ferdeko 甲板,luko 舷窗,enirejo 入口,elirejo 出口,plezurboato 游艇