其他人为什么不学习世界语?Kial Oni Ne Lernas Esperanton?

作者 aŭtoro | 2017.06.17

世界语初学者都喜欢向周围的人宣传这种语言。他们觉得,这种神奇的语言给他们打开了一扇通向世界的大门。他们希望其他人也来分享这个宝贝。
Komencantoj de Esperanto ofte fervore propagandas tiun lingvon al ĉirkaŭaj homoj. Ili sentas, ke tiu magia lingvo por ili malfermis la pordon al la mondo. Do ili esperas, ke ĉiuj aliaj homoj ĝuu tiun raraĵon.

但他们通常也会失望。
Sed ili sen-esperiĝas ankaŭ tre ofte.

人们发现,很多人知道国际语的存在后,除了对语言也可以人造感到惊奇外,转身就忘记这回事了。即使有人出于好奇,学了几课后也就放弃了。
Oni trovas, ke multaj informitoj, sciinte la ekzistadon de la internacia lingvo, nur surpriziĝas pri la artefariteblo de homa lingvo, sed ili tuj forgesas ĝin turninte la atenton al alia afero. Iuj scivolaj forlasas la lernadon post nur kelkaj kursoj.

初学者又重新成了孤独的学习者。
La komencanto denove estas la sola lernanto en la loko.

为什么?为什么其他人不热情拥抱这种拥有美丽理想的语言?为什么他们对这种可以消除国际交往障碍的语言不感兴趣?
Kial? Kial oni ne varme brakumas tiun bonan lingvon kun bela interna ideo? Kial ilin ne interesas tiu lingvo, kiu povas forigi la lingvan baron en la internacia komunikado?

原因其实很简单:很多人对语言问题根本就不感兴趣!对于他们来说,除了自己的母语,那些其它可以用于和和其他人交流的语言,完全是多余、毫无必要的。
La kaŭzo fakte estas simpla: multaj homoj tute ne interesiĝas pri la lingva problemo! Por ili, krom sia gepatra lingvo, la aliaj lingvoj, per kiu oni povas interflui kun ne samlingvaj homoj, estas tute superfluaj kaj ne-necesaj!

一些兴趣爱好者倾向于把自己感兴趣的事当成最重要的事情。很多世界语的支持者没有意识到,对于其他人来说,有比语言问题更重要的事情。
La amatoroj kaj interesatoj de iu afero inklinas opinii, ke ilia cel-it-aĵo estas la plej grava afero. Multaj subtenantoj de Esperanto ne konscias, ke estas aliaj pli gravaj aferoj ol la lingva problemo por aliaj homoj.

是的,世界语能带给你欢乐和享受。但很多人还在为衣食发愁,他们没有时间和精力考虑精神方面的需求。
Jes, Esperanto alportas al vi ĝojon kaj ĝuon, sed multaj homoj ankoraŭ baraktas por la manĝaĵo kaj vestoj, do ili ne havas tempon kaj energion pripensi la bezonon je spirito.

是的,你去外国旅行时,当地的世界语者会给你提供帮助。但很多人甚至从未离开过自己的出生之地。
Jes, lokaj esperantistoj multe helpas vin dum via vojaĝo en aliaj landoj, sed multaj homoj eĉ neniam foriras el siaj naskiĝaj vilaĝo aŭ urbo.

是的,通过世界语你可以结识各个国家的人,但是很多人只接触生活和工作中的人,甚至在自己的城市也没有几个认识人。
Jes, per Esperanto vi povas konatiĝi kaj interflui kun homoj en diversaj landoj, sed multaj homoj nur kontaktas homojn en la vivo kaj laboro, nehavante kelkajn aliajn konulojn eĉ en sia urbo.

是的,通过世界语,你可以接触到这个世界上不同地方的信息,但很多人甚至连自己民族语的报刊都不看或者看不到。
Jes, per Esperanto vi povas legi informojn el diversaj partoj de la mondo, sed multaj homoj ne povas aŭ ne volas legi ĵurnalon eĉ en sia nacia lingvo.

是的,世界语是一种包含美丽理想的语言,参加世界语运动是为建设美好世界做贡献。但是很多人觉得,在这个世界上有比语言问题更重要的问题,譬如,贫穷、饥饿、环境、水资源、气候、人权…某个独裁者认为核武器最重要,一个前总统认为男人使用女卫生间的权利最重要,一些教徒认为杀光异教徒最重要,一些受害者认为包容和爱罪犯最重要…
Jes, Esperanto estas lingvo kun bela ideo, kaj partopreni en Esperanta movado estas kontribuo al la pli bela mondo. Sed multaj aliaj homoj opinias, ke estas multaj aliaj aferoj pli gravaj ol la lingva problemo en la mondo, ekzemple, malriĉo, malsato, medio, akva riĉfonto, klimato, homaj rajtoj, ktp.. Iu diktatura reganto opinias nuklean armilon plej grava, iu prezidinto opinias rajton de viro eniri virinan necesejon plej grava, iuj religi-anoj opinias mortigi ĉiujn ali-religi-anojn plej grava, iuj viktimoj opinias toleri kaj ami krimulojn plej grava……

一些人不学世界语,是因为他们没有听说过世界语。但大部分人,即使听说过世界语,也不会对这种语言感兴趣的。
Iuj homoj ne lernas Esperanton, ĉar ili neniam aŭdis Esperanton. Sed plejparto de homoj ne havas intereson al Esperanto, eĉ jam detale informite pri tiu lingvo!

每个人都有自己感兴趣的事情。将自己的兴趣强加于人,既没有什么效果,也令人反感。别人对世界语不感兴趣、不学习它,是完全正常的。
Ĉiuj havas propran intereson. Altrudi la sian al alia estas ne-efika kaj ofte malŝatate. Estas tute normale, ke oni ne interesiĝas ĉe Esperanto kaj ne lernas ĝin.

那怎么办?放弃世界语的宣传?
Do, kion ni faru? Ĉu ni ĉesu propagandi Esperanton al aliaj homoj?

世界语的宣传是必要的。宣传可以可以让对世界语有兴趣的人学习世界语。但如果别人对我们的语言不感兴趣,我们就不要锲而不舍了。我们也不要失望。因为世上没有哪一种事情能让所有的人感兴趣。让别人知道世界语就行了。学习与否,自己选择。
Propagandado nepre estas farinda laboro, kio povas varbi latentajn lernantojn. Sed se oni ne interesiĝas je nia lingvo, ni ne daŭrigu oferti ĝin al ili. Kaj ni ne tro senesperiĝu. Ĉar ne estas afero, kiu povas tiri ĉiujn homojn. Sufiĉas, ke ĉirkaŭaj homoj sciu pri Esperanto, kaj ili mem elektu ĉu lerni aŭ ne.

实际上,宣传世界语,我们有更有效的办法,即,我们自己学习世界语、使用世界语。看到世界语有用,真正的兴趣者会学习它的。用我们的行为、而不是喋喋不休的言语去影响别人。就像人们劝告某些教徒那样:你们行为要和平,而不要只是说你们的宗教是和平的。
Fakte, estas pli efika rimedo propagandi la lingvon Esperanto, nome, ni mem lernu kaj uzu ĝin en la internaciaj kontaktoj. Vidinte, ke Esperanto estas utila, la veraj interesatoj lernos ĝin. Ni influu aliajn homojn per nia agado, sed ne per senĉesaj ripetitaj vortoj. Kiel oni admonas iujn religi-anojn: agu pace, sed ne nur deklaru vian religion paca!

aŭtoro: Solis (Liu Xiaozhe) el Ĉinio

Teksto nur en Esperanto
tiu ĉi artikolo en liberafolio.org

阅读次数 18,111 legintoj

本文评论数 28 komentoj pri “其他人为什么不学习世界语?Kial Oni Ne Lernas Esperanton?

  1. d

    Islamo estas religio de paco. Tamen, islamaj paco kaj normala paco estas du malsamaj aferoj.

  2. 匿名

    语言不仅仅是语言,语言包含文化、联动感情、带动知觉,只能改造而无法创造。创造的语言如同皮囊,无论如何也体会不到肉身的灵动。

    1. 匿名

      一切人类语言其实都是社会创造的产物,并不是从天上直接掉下来的。世界语经过社会化的过程,同样拥有文化、联动感情、带动知觉···没有你说的“肉身的灵动”,世界语社群也不会发展到今天

  3. 伊利亚·布拉金斯基

    世界语很好。我们应该运用自己的影响力,带动更多的人学习它。不然,人数要是总是停留在一个量级上不去的话,那么世界语就将没有资格称之为“世界语”了。只能称之为一种“相对冷门的人造语言”,缺乏国际性。只有越来越多的人学习,(甚至可以成为某些人的母语)让它达到现今“英语”一般的影响力,甚至比英语更强。让人们意识到,不学习世界语就没办法与外界人达到一种共通的交流,才能体现其“国际性”。

  4. 觉得很难过,母亲对我学世界语嗤之以鼻,其实语言学习不应该这么功利吧……需要有更多的人了解她,喜欢她,她才能一直有活力啊。世界语要达到“世界”的目的,还有一段路要走。

  5. 匿名

    真正不好办的问题是:权力总希望推广自己,但世界语到目前为止都没有掌握权力。19世纪的法语,20世纪的英语,背后都是一个世界级强国。中国也在走这条路。

  6. 湘靈

    致作者Solis:第九段sed multaj homoj…ŝiaj naskiĝaj vilaĝo…的ŝiaj應該是siaj吧,不是“她的出生地”而是“自己的出生地”

      1. Jelo真爱粉

        我也觉得世界语不行,但我是觉得SinpleLingua比世界语强,TokiPona词汇量太少,部分简单概念要需要很长的内容来表示。

    1. 草莓味的草莓干-Kiwerry

      Algodoo圈LukactsiCetere最近正在研发新造语,比你那Tokipona强多了。

        1. 莫名其妙

          你怎么总是用一些别人看不懂的词语?什么奎迪键盘、搬索菲语。请尽量使用规范文字。

          1. Jelo真爱粉

            奎迪键盘是QWERTY键盘的英译,索菲语跟Algodoo有关,跟世界语没多大关系

            1. 先搞清楚键盘名称!

              QWERTY,译名是全键盘。即使用音译,也是柯蒂键盘,而不是什么奎迪键盘。音译名称经常不止一个,但从没有人把QWERTY叫奎迪键盘的!

发表回复 Respondi

您的电子邮箱地址不会被公开。Retpoŝtadreso ne estos publikigita. Devigaj kampoj estas markitaj *